Cesk Freixas - Elegia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cesk Freixas - Elegia




Salvador, per a tu no hi ha Amnistia;
Сальвадор, для тебя нет амнистии.
Cap joc de queixes no res a fer;
Никакая игра в жалобы тут ни при чем;
Però el teu pensament, gall guerriller,
Но твой разум, петушиный партизан,
Recosirà la llum en el nou dia.
Рекосирует свет нового дня.
M′empeny el seny, i aquesta ofrena
Я толкаю здравомыслие, и это предложение имеет
Afany de lluita que el fullam canvia;
Рвение борьбы, что фуллам меняет;
El teu exemple, vora l'alegria,
Твой пример, поверх радости,
Darà salut a qui no perd carrer.
Дарите здоровье тем, кто не потерял улицу.
La Llibertat, columna de la fruita,
Свобода, плодоносная колонна,
Fa clara la diada de la lluita,
Проясняет день битвы.
Que a poc a poc va esdevenint filó.
Мало-помалу он превращался в Стрэнда.
Rellotge sempre de la gent que lluita,
Часы всегда о людях, которые борются,
Obres la gàbia a muntanyes. No
Работает клетка в горах.
Has caigut pas! Puig Antich, Salvador!
Ты сбился с пути! Puig Antich, Сальвадор!





Writer(s): Francesc Freixas Morros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.