Cesk Freixas - Et Dono Casa Meva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cesk Freixas - Et Dono Casa Meva




Et Dono Casa Meva
Et Dono Casa Meva
Arrenca l'any i arriba abril
The year begins and April arrives
Hi ha un país que és país nostre
There is a country that is our country
I és país com les arrels
And it is a country like the roots
I dient sud diem país
And saying south we say country
Que és dir arrels, dir que vivim
That is to say roots, to say that we live
Perquè volem, perquè existim
Because we want to, because we exist
Quilòmetres fan Delta avall
Kilometers make the Delta downstream
Els ponts de l'Ebre
The bridges of the Ebro
I tot el que els nostres governs volen canviar
And everything that our governments want to change
I quan passem per Burjassot
And when we pass through Burjassot
Recordem i no oblidem
We remember and do not forget
Companys i amics que ja no hi són
Companions and friends who are no longer there
Cap a Alacant, tenim concert
To Alicante, we have a concert
Pel 9 d'octubre, mil carrers
For October 9th, a thousand streets
Seran mil cops que guanyarem
They will be a thousand times that we will win
T'estimo, Alcoi, i et beso els peus
I love you, Alcoi, and I kiss your feet
Potser són cendres, o la gent
Maybe it's ashes, or the people
Barranc del Cint; et veig, on ets?
Barranc del Cint; I see you, where are you?
Tocar la mar un juliol
Touch the sea in July
Per La Marina, prop de Xàbia
For La Marina, near Xàbia
Arribar a Eivissa aquell agost
Arrive in Ibiza that August
De Santa Eulàlia a Llucmajor
From Santa Eulàlia to Llucmajor
Tramuntana és dir amor
Tramuntana is to say love
"Amor, t'espero a Maó"
"My love, I await you in Maó"
Et dono casa meva
I give you my home
Et dono tot allò que porto a dins de les butxaques
I give you everything that I carry in my pockets
Et dono la mirada
I give you my gaze
Et dono i només dono; no perdrem mai la batalla
I give and only give; we will never lose the battle
Voldria dir-te, avui
I would like to tell you, today
Que cal guanyar per fer possible el somni i les paraules
That we must win to make the dream and the words possible
I, algun dia, amiga
And, someday, my friend
Fer l'amor sense posar preu a les nostres cares
Make love without putting a price on our faces
Amb avions s'escurça el món
With airplanes the world is shortened
I el meu món comença aquí
And my world begins here
Aquí et deixo una cançó
Here I leave you a song
A les espatlles, llibertat
On the shoulders, freedom
El dibuix de poder ser
The sketch of being able to be
D'esdevenir sense horitzons
Of becoming without horizons
Bec de La Tet fins a Canet
Bec de La Tet to Canet
Que és beure el cel, beure't a tu
That is to drink the sky, to drink you
I ser un setembre al Rosselló
And be a September in Rosselló
Sempre hi haurà un mur obert
There will always be an open wall
Damunt dels Ports, camí a Beseit
On top of the Ports, on the way to Beseit
Tens el país sota els teus peus
You have the country beneath your feet
Et dono casa meva
I give you my home
Et dono tot allò que porto a dins de les butxaques
I give you everything that I carry in my pockets
Et dono la mirada
I give you my gaze
Et dono i només dono; no perdrem mai la batalla
I give and only give; we will never lose the battle
Voldria dir-te, avui
I would like to tell you, today
Que cal guanyar per fer possible el somni i les paraules
That we must win to make the dream and the words possible
I, algun dia, amiga
And, someday, my friend
Fer l'amor sense posar preu a les nostres cares
Make love without putting a price on our faces





Writer(s): Cesk Freixas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.