Paroles et traduction Cesk Freixas - L'Arbre del Demà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Arbre del Demà
Древо Завтрашнего Дня
En
una
taverna
del
casc
antic
del
poble
В
таверне
в
старой
части
города
Veiem
passar
la
nit
entre
les
dents
del
Pedraforca
Мы
видим,
как
ночь
проходит
между
зубцами
Педрафорки
La
vida
és
un
glop
i,
com
el
te,
pot
semblar
amarg
Жизнь
– это
глоток,
и,
как
чай,
может
показаться
горькой
Avui
bevem
a
poc
a
poc,
no
ens
ofeguen
els
anys
Сегодня
мы
пьем
понемногу,
годы
нас
не
топят
Somriu,
que
estem
vius!
I
ajuda'm
a
mirar
Улыбнись,
ведь
мы
живы!
И
помоги
мне
взглянуть
A
entendre
aquest
món,
que
no
em
vull
sentir
estrany
Понять
этот
мир,
я
не
хочу
чувствовать
себя
чужим
Vull
desprendre'm
de
tot,
carregar
al
meu
llom
Я
хочу
освободиться
от
всего,
нести
на
своих
плечах
Allò
que
no
pesa,
les
idees,
i
els
detalls
То,
что
не
имеет
веса:
идеи
и
детали
Crido,
pel
batec
que
aquesta
pàtria
implora
Я
кричу
ради
биения
сердца,
о
котором
молит
эта
родина
Plora,
pel
bressol
i
el
cant
dels
qui
vindran
Плачу
ради
колыбели
и
песни
тех,
кто
придет
Arran,
com
la
sega
d'or
dels
nostres
camps
Коренной,
как
золотая
жатва
наших
полей
Dorm,
i
desperta't
molt
més
fort
Спи,
и
проснись
намного
сильнее
Arribaran
poetes
per
camins
sense
asfaltar
Придут
поэты
по
неасфальтированным
дорогам
Al
teu
ventre
creixerà
el
futur
В
твоем
чреве
будет
расти
будущее
Podràs
tocar
els
estels,
i
t'hi
voldràs
gronxar
Ты
сможешь
коснуться
звезд
и
захочешь
на
них
качаться
En
peu
de
guerra,
tancaràs
els
ulls
Находясь
в
боевой
готовности,
ты
закроешь
глаза
Arrelarà
a
dins
teu,
l'arbre
del
demà
В
тебе
укоренится
древо
завтрашнего
дня
Vull
aprendre
de
tu,
dels
mapes
que
hem
marcat
Я
хочу
учиться
у
тебя,
по
картам,
которые
мы
отметили
A
la
nostra
pell,
mig
del
camp,
mig
de
la
mar
На
нашей
коже,
посреди
поля,
посреди
моря
Com
la
pedra
de
riu,
vaig
lent
per
anar
lluny
Как
речной
камень,
я
иду
медленно,
чтобы
уйти
далеко
Sigues
l'aigua
que
m'empeny,
sigues
delta,
sigues
vall
Будь
водой,
которая
толкает
меня,
будь
дельтой,
будь
долиной
Crido,
pel
batec
que
aquesta
pàtria
implora
Я
кричу
ради
биения
сердца,
о
котором
молит
эта
родина
Plora,
pel
bressol
i
el
cant
dels
qui
vindran
Плачу
ради
колыбели
и
песни
тех,
кто
придет
Arran,
com
la
sega
d'or
dels
nostres
camps
Коренной,
как
золотая
жатва
наших
полей
Dorm,
i
desperta't
molt
més
fort
Спи,
и
проснись
намного
сильнее
Arribaran
poetes
per
camins
sense
asfaltar
Придут
поэты
по
неасфальтированным
дорогам
Al
teu
ventre
creixerà
el
futur
В
твоем
чреве
будет
расти
будущее
Podràs
tocar
els
estels,
i
t'hi
voldràs
gronxar
Ты
сможешь
коснуться
звезд
и
захочешь
на
них
качаться
En
peu
de
guerra,
tancaràs
els
ulls
Находясь
в
боевой
готовности,
ты
закроешь
глаза
Arribaran
poetes
per
camins
sense
asfaltar
Придут
поэты
по
неасфальтированным
дорогам
Al
teu
ventre
creixerà
el
futur
В
твоем
чреве
будет
расти
будущее
Podràs
tocar
els
estels,
i
t'hi
voldràs
gronxar
Ты
сможешь
коснуться
звезд
и
захочешь
на
них
качаться
En
peu
de
guerra,
tancaràs
els
ulls
Находясь
в
боевой
готовности,
ты
закроешь
глаза
Arrelarà
a
dins
teu,
l'arbre
del
demà
В
тебе
укоренится
древо
завтрашнего
дня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesk Freixas
Album
Protesta
date de sortie
06-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.