Cesk Freixas - No Tenim Por - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cesk Freixas - No Tenim Por




No Tenim Por
No Tenim Por
Em començat a somiar
I have begun to dream
I avui està a les nostres mans
And today it is in our hands
A les mans, del nostre país invisible
In the hands of our invisible country
Som el nostre referent
We are our own role model
No tenim por i no veiem cap abisme
We have no fear and see no abyss
No tenim por, perquè ara som invencibles
We have no fear, because now we are invincible
Ja sabem amb quina tinta
We now know with what ink
Condemneu a un innocent
You condemn an innocent
Amb la mateixa, que assassinàveu durant el Franquisme
With the same ink with which you murdered during the Franco era
Em decidit ser coherents
I decided to be consistent
I no entregar-vos les nostres armes
And not surrender our weapons
Una lluita no s'acaba fins que és guanya
A fight is not over until it is won
Els anys no han destituït l'opressió
The years have not ended the oppression
L'estaca resta immòbil
The stake remains immobile
Nosaltres no som d'aquest món
We do not belong to this world
Ja estem farts d'esperar un demà que no arriba
We are tired of waiting for a tomorrow that never comes
No en tenim prou amb la promesa dels vots
The promise of votes is not enough for us
Si els pobles s'encenen, si les ciutats tremolen
If the peoples are ignited, if the cities tremble
Recollireu el que heu sembrat, us endureu la vostra por
You will reap what you have sown, your fear will harden you
Serem Turquia a l'oest
We will be Turkey in the west
Serem mil Grècies al sud
We will be a thousand Greeces in the south
Serem país, tindrem demà
We will be a country, we will have a tomorrow
Serem tot el que no hem pogut
We will be everything that we have not been able to be
Serem Turquia a l'oest
We will be Turkey in the west
Serem mil Grècies al sud
We will be a thousand Greeces in the south
Serem país, tindrem demà
We will be a country, we will have a tomorrow
Serem tot el que no hem pogut
We will be everything that we have not been able to be
Hem començat a somiar
We have begun to dream
I avui està a les nostres mans
And today it is in our hands
A les mans del nostre país invisible
In the hands of our invisible country





Writer(s): Cesk Freixas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.