Paroles et traduction Cess - ILLUSIONS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime
que
te
vas
a
quedar,
Tell
me
you're
going
to
stay,
Quédate
y
que
no
haya
un
final,
Stay
and
there's
no
end,
Si
es
que
nada
ha
seguido
igual,
If
nothing
has
stayed
the
same,
Yo
pensando
que
todo
volverá
I'm
thinking
everything
will
come
back
Dime
que
te
vas
a
quedar,
Tell
me
you're
going
to
stay,
Quédate
y
que
no
haya
un
final,
Stay
and
there's
no
end,
Si
es
que
nada
ha
seguido
igual,
If
nothing
has
stayed
the
same,
Yo
pensando
que
todo
volverá
I'm
thinking
everything
will
come
back
Dime
que
te
vas
a
quedar,
Tell
me
you're
going
to
stay,
Quédate
y
que
no
haya
un
final,
Stay
and
there's
no
end,
Si
es
que
nada
ha
seguido
igual,
If
nothing
has
stayed
the
same,
Yo
pensando
que...
I'm
thinking
that...
Hoy
te
vuelvo
a
pensar
recuerdo
empezar
primero,
Today
I
think
of
you
again,
I
remember
starting
first,
Voy
a
dejar
de
ocultarlo,
cada
vez
más
sincero
I'm
going
to
stop
hiding
it,
I'm
getting
more
sincere
every
time
Tú
querías
la
verdad
yo
no
sé
lo
que
quiero
You
wanted
the
truth,
I
don't
know
what
I
want
Y
aunque
digas
que
estarás,
lo
siento
no
me
lo
espero
And
even
though
you
say
you'll
be
there,
I'm
sorry,
I
don't
expect
it
Salgo
a
verte
pero
sé
que
no
estaremos
a
solas
I
go
out
to
see
you
but
I
know
we
won't
be
alone
Y
si
lo
estamos,
yo
siento
que
necesito
más
horas,
And
if
we
are,
I
feel
like
I
need
more
hours,
Estoy
contigo
y
me
olvido
de
lo
que
no
ha
sucedido
I'm
with
you
and
I
forget
what
hasn't
happened
Pero
qué
va,
siempre
acabo
dándole
bola
But
what's
the
use,
I
always
end
up
paying
attention
Dándole
vueltas,
sabiendo
que
no
me
queda
opción
Giving
it
a
whirl,
knowing
I
have
no
choice
Que
no
lo
intentas,
prefieres
no
darme
la
razón
You
don't
try,
you
prefer
not
to
give
me
the
reason
Cierra
la
puerta
cuando
llegues
a
mi
habitación
Close
the
door
when
you
get
to
my
room
Y
dime
si
vas
a
acabar
con
este
dolor
And
tell
me
if
you're
going
to
end
this
pain
Ah,
me
has
dejao'
sin
opción
Ah,
you've
left
me
with
no
choice
No
tenía
mucha
esperanza
pero
había
ambición,
I
didn't
have
much
hope
but
there
was
ambition,
Tú
reina
de
corazones
pero
ibas
de
farol
You
queen
of
hearts
but
you
were
bluffing
Creando
falsas
ilusiones
que
acabaron
con
todo
Creating
false
illusions
that
ended
everything
Eh,
he
vuelto
a
la
de
las
13,
Hey,
I'm
back
to
the
13th,
Todo
se
vuelve
cálido
si
de
nuevo
amanece
Everything
becomes
warm
if
it
dawns
again
Buscándonos
defectos
actuábamos
de
jueces,
We
acted
as
judges,
looking
for
flaws
in
each
other,
Ahora
me
vuelvo
pálido
si
sé
que
no
apareces
Now
I
turn
pale
if
I
know
you
don't
show
up
Yo
lo
ocultaba
y
tú
escondías
la
sospecha
I
hid
it
and
you
hid
the
suspicion
Haberme
preguntado
para
sacarme
de
este
bache
You
should
have
asked
me
to
get
me
out
of
this
rut
Tengo
apuntado
cada
hecho
y
cada
fecha
I
have
every
fact
and
every
date
written
down
Y
cada
frase
tuya
dicha
que
me
hicieron
alejarme
And
every
phrase
of
yours
said
that
made
me
move
away
Que
me
hicieron
alejarme,
That
made
me
move
away,
Solo
quiero
evadirme
y
olvidar
que
se
ha
hecho
tarde,
I
just
want
to
escape
and
forget
that
it's
getting
late,
Ah,
que
me
hicieron
alejarme,
Ah,
that
made
me
move
away,
Y
ahora
te
quiero
cerca
pero
estás
en
otra
parte
And
now
I
want
you
close
but
you're
somewhere
else
Ya
no
sé
ni
cómo
debo
actuar
I
don't
even
know
how
I
should
act
Y
después
de
todo
siempre
me
sale
mal,
And
after
all,
I
always
mess
up,
Que
lo
intento
pero
ya
no
sé
ni
pa'
qué
intentar
That
I
try
but
I
don't
even
know
why
to
try
anymore
Si
las
ganas
se
me
escapan
cuando
veo
que
no
estás
If
the
desire
escapes
me
when
I
see
you're
not
there
Ya
no
sé
ni
cómo
debo
actuar
I
don't
even
know
how
I
should
act
Y
después
de
todo
siempre
me
sale
mal,
And
after
all,
I
always
mess
up,
Que
lo
intento
pero
ya
no
sé
ni
pa'
qué
intentar
That
I
try
but
I
don't
even
know
why
to
try
anymore
Si
las
ganas
se
me
escapan
cuando
veo
que
no
estás
If
the
desire
escapes
me
when
I
see
you're
not
there
Pero
las
ganas
sé
que
nunca
se
van,
But
I
know
the
desire
never
goes
away,
Hacen
amagos
de
querer
libertad
It
pretends
to
want
freedom
Pero
cuando
menos
quiero
es
cuando
me
piden
más,
But
when
I
least
want
it,
that's
when
it
asks
for
more,
Cuando
pienso
que
ya
me
he
olvidao'
me
tienes
detrás
When
I
think
I've
already
forgotten,
you're
behind
me
Rebobino
en
mi
recuerdo
pa'
volver
a
conocerte
I
rewind
in
my
memory
to
get
to
know
you
again
Siento
que
te
pierdo
sin
siquiera
tenerte
I
feel
like
I'm
losing
you
without
even
having
you
Sigo
sonriendo
cuando
te
tengo
enfrente
I
keep
smiling
when
I
have
you
in
front
of
me
Tratando
de
ocultar
las
mariposas
del
vientre
Trying
to
hide
the
butterflies
in
my
stomach
Y
ahora
dime
que
no
volverás
a
estar
tan
ausente
And
now
tell
me
you
won't
be
so
absent
again
Yo
perdido
en
cualquier
lao'
voy
esquivando
a
la
gente,
I'm
lost
anywhere,
I'm
dodging
people,
Es
tan
complicao'
que
yo
no
sé
ni
entenderme
It's
so
complicated
that
I
don't
even
know
how
to
understand
myself
Cuando
me
despida
quizá
vuelva
y
lo
intente
When
I
say
goodbye,
maybe
I'll
come
back
and
try
Dime
que
te
vas
a
quedar,
Tell
me
you're
going
to
stay,
Quédate
y
que
no
haya
un
final,
Stay
and
there's
no
end,
Si
es
que
nada
ha
seguido
igual,
If
nothing
has
stayed
the
same,
Yo
pensando
que
todo
volverá
I'm
thinking
everything
will
come
back
Dime
que
te
vas
a
quedar,
Tell
me
you're
going
to
stay,
Quédate
y
que
no
haya
un
final,
Stay
and
there's
no
end,
Si
es
que
nada
ha
seguido
igual,
If
nothing
has
stayed
the
same,
Yo
pensando
que...
I'm
thinking
that...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.