Paroles et traduction Cevher feat. Suat Aydoğan - Merhametsiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çilemi
vermekti
niyetin
Твоим
намерением
было
причинить
мне
боль,
Nerde
kıymetim
Где
же
моя
ценность?
Razı
geldim
derdine
kederine
Я
смирилась
с
твоей
болью
и
печалью,
Bi
bitmedi
eziyetin
Но
твои
мучения
не
прекращались.
Dayanacak
hal
kalmadı
У
меня
не
осталось
сил
терпеть,
Ben
de
vazgeçtim
И
я
сдалась.
Suçlusu
sensin
evet
Да,
виноват
ты,
Yıktığın
mabedimin
В
разрушении
моего
храма.
Yanarım
derdime
dert
ekler,
kanarım
Я
сгорю
в
своей
боли,
истеку
кровью,
Gece
gündüz
kalmadı,
savurur
День
и
ночь
не
прекращаются,
кружат,
Dağıtır
küllerimi,
yakarım
Развеивают
мой
прах,
я
сгораю.
Sevemem
bir
daha
kendimi
bile
Я
больше
не
смогу
полюбить
даже
себя,
Susarım
ben
sana
küstüm
diye
Я
буду
молчать,
потому
что
обижена
на
тебя.
Gömerim
acımı
bedenime,
yaşarım
Я
похороню
свою
боль
в
своем
теле
и
буду
жить
с
ней.
Ne
istedin
de
vermedim
Чего
ты
хотел,
что
я
тебе
не
дала?
Zulmüne
hep
boyun
eğdim
Я
всегда
подчинялась
твоей
жестокости.
Ben
seni
yarınsız
sevdim
Я
любила
тебя
без
будущего.
İnsafın
da
yokmuş
senin
У
тебя
нет
сострадания.
Ve
anladim
ki
И
я
поняла,
Merhametmiş
eksiğin
Что
тебе
не
хватает
милосердия.
Ne
istedin
de
vermedim
Чего
ты
хотел,
что
я
тебе
не
дала?
Ağır
mı
geldi
sana
sevgim
Моя
любовь
легла
на
тебя
тяжким
грузом?
Ömrümü
boşa
tükettim
Я
потратила
свою
жизнь
впустую.
Merhametsiz
sevdiğim
Моя
безжалостная
любовь,
Be
vicdansız
О,
бессердечный,
Beni
hiç
mi
sevmedin
Неужели
ты
меня
совсем
не
любил?
Yanarım
derdime
dert
ekler,
kanarım
Я
сгорю
в
своей
боли,
истеку
кровью,
Gece
gündüz
kalmadı,
savurur
День
и
ночь
не
прекращаются,
кружат,
Dağıtır
küllerimi,
yakarım
Развеивают
мой
прах,
я
сгораю.
Sevemem
bir
daha
kendimi
bile
Я
больше
не
смогу
полюбить
даже
себя,
Susarım
ben
sana
küstüm
diye
Я
буду
молчать,
потому
что
обижена
на
тебя.
Gömerim
acımı
bedenime,
yaşarım
Я
похороню
свою
боль
в
своем
теле
и
буду
жить
с
ней.
Ne
istedin
de
vermedim
Чего
ты
хотел,
что
я
тебе
не
дала?
Zulmüne
hep
boyun
eğdim
Я
всегда
подчинялась
твоей
жестокости.
Ben
seni
yarınsız
sevdim
Я
любила
тебя
без
будущего.
İnsafın
da
yokmuş
senin
У
тебя
нет
сострадания.
Ve
anladim
ki
И
я
поняла,
Merhametmiş
eksiğin
Что
тебе
не
хватает
милосердия.
Ne
istedin
de
vermedim
Чего
ты
хотел,
что
я
тебе
не
дала?
Ağır
mı
geldi
sana
sevgim
Моя
любовь
легла
на
тебя
тяжким
грузом?
Ömrümü
boşa
tükettim
Я
потратила
свою
жизнь
впустую.
Merhametsiz
sevdiğim
Моя
безжалостная
любовь,
Be
vicdansız
О,
бессердечный,
Beni
hiç
mi
sevmedin
Неужели
ты
меня
совсем
не
любил?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teresa Skeen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.