Paroles et traduction Cevher - Ağla Gözüm - Akustik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ağla Gözüm - Akustik
Cry My Eyes - Acoustic
Gülemem
bugün
I
can't
laugh
today.
Kana
yaram
kana
kana
My
wound
bleeds,
bleeds,
Sızlarsın
bugün
You
ache
today.
Dertli
sazım
My
mournful
saz,
Dertli
dertli
çalarım
bugün
I'll
play
mournfully
today.
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Cry,
cry,
I
can't
laugh
today.
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Cry,
cry,
I
can't
laugh
today.
Söz
vermiştin
bana
You
promised
me,
Kaç
hafta
oldu
How
many
weeks
have
passed?
Çok
cumalar
geçti
Many
Fridays
have
gone
by,
Ne
görüşler
bitti
Our
visits
are
over.
Senden
başka
kimsem
I
have
no
one
else,
Var
mıydı
benim
yar
Did
I
have
anyone
but
you,
my
love?
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
My
love,
even
mountains
and
rocks
cried
for
me,
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
I
asked
the
warden,
no
one
else
came.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Burda
esen
hazan
yeli
This
autumn
wind
blowing
here,
Mevsim
sonbahar
The
season
is
autumn,
Gönül
bahçemde
kurudu
Many
hopes
withered,
Nice
umutlar
In
my
heart's
garden.
Tarifi
yok
yüreğimde
There's
no
describing,
Büyük
hasar
var
The
great
damage
in
my
heart.
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Cry,
cry,
I
can't
laugh
today.
Ağla
ağla
gülemem
bugün
Cry,
cry,
I
can't
laugh
today.
Söz
vermiştin
bana
You
promised
me,
Kaç
hafta
oldu
How
many
weeks
have
passed?
Çok
cumalar
geçti
Many
Fridays
have
gone
by,
Ne
görüşler
bitti
Our
visits
are
over.
Senden
başka
kimsem
I
have
no
one
else,
Var
mıydı
benim
yar
Did
I
have
anyone
but
you,
my
love?
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
My
love,
even
mountains
and
rocks
cried
for
me,
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
I
asked
the
warden,
no
one
else
came.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Takatim
kalmadı
I
have
no
strength
left,
Sabrım
tükendi
My
patience
is
exhausted.
Bin
derdime
bin
dert
A
thousand
sorrows,
Yine
eklendi
Have
been
added
to
my
thousand
sorrows.
Saat
5'e
10
var
It's
10
to
5,
Bu
cuma
bitti
yar
This
Friday
is
over,
my
love.
Yar
bana
dağlar
taşlar
bile
ağladı
My
love,
even
mountains
and
rocks
cried
for
me,
Gardiyana
sordum
daha
gelen
olmadı
I
asked
the
warden,
no
one
else
came.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Sen
gittin
gideli
Since
you
left,
Güneşim
hiç
doğmadı
yar
My
sun
hasn't
risen,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Metin Isik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.