Paroles et traduction Cevher - Merhametsiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çile
mi
vermekti
niyetin
Мучить
меня
было
твоим
намерением?
Nerde
kıymetim
Где
же
моя
ценность?
Razı
geldim
derdine
kederine
Я
смирилась
с
твоей
болью,
с
твоей
печалью,
Bi
bitmedi
eziyetin
Но
твои
мучения
не
прекращаются.
Dayanacak
hal
kalmadı
У
меня
не
осталось
сил
терпеть,
Ben
de
vazgeçtim
Я
тоже
сдалась.
Suçlusu
sensin
evet
Виновата
ты,
да,
Yıktığın
mabedimin,
mabedimin
В
разрушении
моего
храма,
моего
храма.
Yanarım
derdime
dert
ekler,
kanarım
Сгораю,
к
моей
боли
добавляется
боль,
истекаю
кровью,
Gece
gündüz
kalmadı,
savurur
Не
осталось
ни
дня,
ни
ночи,
развеивает,
Dağıtır
küllerimi,
yakarım
Разбрасывает
мой
пепел,
сжигаю,
Sevemem
bir
daha
kendimi
bile
Не
смогу
полюбить
больше
даже
себя.
Susarım
ben
sana
küstüm
diye
Молчу,
потому
что
обиделась
на
тебя,
Gömerim
acımı
bedenime,
yaşarım
Закапываю
свою
боль
в
своем
теле,
живу
с
ней.
Ne
istedin
de
vermedim
Что
ты
просила,
чего
я
тебе
не
дал?
Zulmüne
hep
boyun
eğdim
Всегда
подчинялся
твоей
жестокости.
Ben
seni
yarınsız
sevdim
Я
любил
тебя
без
будущего,
İnsafın
da
yokmuş
senin
У
тебя
совсем
нет
сострадания.
Ve
anladim
ki
И
я
понял,
что
Merhametmiş
eksiğin
Тебе
не
хватает
милосердия.
Ne
istedinde
vermedim
Что
ты
просила,
чего
я
тебе
не
дал?
Ağır
mı
geldi
sana
sevgim
Моя
любовь
стала
для
тебя
тяжким
бременем?
Ömrümü
boşa
tükettim
Зря
потратил
свою
жизнь.
Merhametsiz
sevdiğim
Безжалостная
моя
любимая,
Be
vicdansız
Эй,
бессовестная,
Beni
hiç
mi
sevmedin
Ты
меня
совсем
не
любила?
Yanarım
derdime
dert
ekler,
kanarım
Сгораю,
к
моей
боли
добавляется
боль,
истекаю
кровью,
Gece
gündüz
kalmadı,
savurur
Не
осталось
ни
дня,
ни
ночи,
развеивает,
Dağıtır
küllerimi,
yakarım
Разбрасывает
мой
пепел,
сжигаю,
Sevemem
bir
daha
kendimi
bile
Не
смогу
полюбить
больше
даже
себя.
Susarım
ben
sana
küstüm
diye
Молчу,
потому
что
обиделась
на
тебя,
Gömerim
acımı
bedenime,
yaşarım
Закапываю
свою
боль
в
своем
теле,
живу
с
ней.
Ne
istedin
de
vermedim
Что
ты
просила,
чего
я
тебе
не
дал?
Zulmüne
hep
boyun
eğdim
Всегда
подчинялся
твоей
жестокости.
Ben
seni
yarınsız
sevdim
Я
любил
тебя
без
будущего,
İnsafın
da
yokmuş
senin
У
тебя
совсем
нет
сострадания.
Ve
anladim
ki
И
я
понял,
что
Merhametmiş
eksiğin
Тебе
не
хватает
милосердия.
Ne
istedinde
vermedim
Что
ты
просила,
чего
я
тебе
не
дал?
Ağır
mı
geldi
sana
sevgim
Моя
любовь
стала
для
тебя
тяжким
бременем?
Ömrümü
boşa
tükettim
Зря
потратил
свою
жизнь.
Merhametsiz
sevdiğim
Безжалостная
моя
любимая,
Be
vicdansız
Эй,
бессовестная,
Beni
hiç
mi
sevmedin
Ты
меня
совсем
не
любила?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cevher Cevher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.