Paroles et traduction Cevlade feat. El Tipo Borderline & DJ Vilaz - Elegía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
cada
idea
es
un
tumor
cancerígeno
que
por
If
every
idea
is
a
cancerous
tumor
that
Cada
vaso
de
licor
solo
crece
sin
control
With
each
glass
of
liquor
only
grows
uncontrolled
Vomité
mi
corazón
de
necrótico
color
I
vomited
my
heart,
a
necrotic
color
Y
un
par
de
mariposas
muertas
sepulté
en
mi
panteón
And
a
couple
of
dead
butterflies
I
buried
in
my
pantheon
Oye
tipo
tu
destino
de
Edipo
no
va
a
cambiar
Listen,
man,
your
Oedipus
destiny
won't
change
El
destino
te
engaña
al
disfrazarse
de
azar
Fate
deceives
you,
disguised
as
chance
Me
llamaban
Leviatán
hoy
solo
sé
tiritar
They
used
to
call
me
Leviathan,
today
I
only
know
how
to
shiver
Si
la
hermosa
rima
siempre
fue
mi
clonazepam
If
the
beautiful
rhyme
was
always
my
clonazepam
Y
ahora
que
no
están...
y
ahora
que
no
están
And
now
that
they're
gone...
and
now
that
they're
gone
La
anorexia
verbal
hizo
mi
autoestima
adelgazar
Verbal
anorexia
made
my
self-esteem
lose
weight
Si
mi
vida
me
mira
con
ira,
herida
fatal
If
my
life
looks
at
me
with
anger,
a
fatal
wound
Si
me
sentí
como
Akira
fue
una
sátira
que
terminó
mal
If
I
felt
like
Akira,
it
was
a
satire
that
ended
badly
Y
mi
conciencia,
mi
injuria
And
my
conscience,
my
injury
Por
mirar
la
rima
con
lujuria
y
para
deleitar
For
looking
at
the
rhyme
with
lust
and
to
delight
De
sentirme
como
un
rey
ahora
pido
Mayday
From
feeling
like
a
king,
now
I
call
for
Mayday
Mi
alma
podrida
como
el
retrato
de
Dorian
Gray
My
soul
rotten
like
the
portrait
of
Dorian
Gray
Pero
la
culpa
tiene
dientes
But
guilt
has
teeth
Y
un
apetito
voraz
And
a
voracious
appetite
Arrojas
rosas
rojas
y
hojas
rotas
You
throw
red
roses
and
broken
leaves
Letras
que
traspasan
la
barrera
de
la
realidad
Lyrics
that
cross
the
barrier
of
reality
Vas,
al
infierno
de
los
versos
You
go,
to
the
hell
of
verses
Donde
Caronte
te
lleva
a
lo
eterno
Where
Charon
takes
you
to
the
eternal
Y
en
una
fosa
común
vi
su
cadáver.
And
in
a
common
grave
I
saw
their
corpse
El
alimento
de
las
aves
The
food
of
the
birds
Seguramente
los
maté
sin
darme
cuenta
Surely
I
killed
them
without
realizing
it
En
mi
voz
se
ahoga
una
tormenta
de
culpa
sangrienta
In
my
voice
drowns
a
storm
of
bloody
guilt
Fue
una
muerte
intensa,
violenta
y
lenta
It
was
an
intense,
violent,
and
slow
death
Perdida
por
la
pérdida,
la
instrumental
lamenta
Lost
by
the
loss,
the
instrumental
laments
La
amargura
brutal
fue
el
arma
homicida
The
brutal
bitterness
was
the
murder
weapon
Hice
de
la
muerte
en
cada
rima
una
forma
de
vida
I
made
death
in
every
rhyme
a
way
of
life
Bebida,
caídas,
nostalgia,
heridas
Drink,
falls,
nostalgia,
wounds
Llueven
lápiz
de
las
lápidas,
su
rápida
partida
Pencil
rain
from
the
tombstones,
their
quick
departure
Los
versos
tiesos,
helados,
difuntos
The
verses
stiff,
cold,
deceased
Lloré
a
través
de
ellos
mis
dolores
todos
juntos
I
cried
through
them
my
pains
all
together
Sin
poderlos
revivir
me
desoriento
y
me
confundo
Unable
to
revive
them,
I
get
disoriented
and
confused
Sin
poderlos
escribir
¿qué
mierda
es
lo
que
pregunto?
Unable
to
write
them,
what
the
fuck
am
I
asking?
No
me
perdono,
como
no
me
di
cuenta
I
don't
forgive
myself,
as
I
didn't
realize
No
me
perdono
aunque
ahora
me
arrepienta
I
don't
forgive
myself
even
though
I
regret
it
now
Voy
a
escarbar
en
mi
mente
con
los
dientes
I
will
dig
into
my
mind
with
my
teeth
Voy
a
hacer
que
regresen
cueste
lo
que
cueste
I
will
make
them
return
no
matter
the
cost
Romperé
mis
manos
pa′
desenterrarlos
I
will
break
my
hands
to
unearth
them
Aunque
sangre
día
y
noche
de
los
ojos
por
traerlos
Even
if
blood
flows
day
and
night
from
my
eyes
to
bring
them
back
Porque
hay
tantos
recuerdos
porque
me
amaron
sin
merecerlo
Because
there
are
so
many
memories,
because
they
loved
me
without
deserving
it
Y
me
cuidaron
cuando
nadie
quiso
hacerlo
And
they
took
care
of
me
when
no
one
else
wanted
to
Ahora
el
dolor
pasa
factura
es
nostalgia
es
ruptura
Now
the
pain
takes
its
toll,
it's
nostalgia,
it's
rupture
Ahora
la
escritura
loca
no
lo
captura,
ahora
no
cura
Now
the
crazy
writing
doesn't
capture
it,
now
it
doesn't
heal
Al
arma
de
su
contractura,
de
su
fractura
The
weapon
of
its
contracture,
of
its
fracture
Pues
ya
no
hay
versos
pa'
que
hagan
la
sutura
Because
there
are
no
more
verses
to
do
the
suture
Pa′
mi
desilusión,
todo
se
derrumba
To
my
disappointment,
everything
collapses
Es
una
demolición
donde
hasta
el
pecho
retumba
It's
a
demolition
where
even
my
chest
rumbles
Los
traeré
de
vuelta
a
casa
de
las
sombras
no
los
dejaré
en
su
tumba
I
will
bring
them
back
home
from
the
shadows,
I
will
not
leave
them
in
their
grave
¡no
permitiré
que
el
rap
sucumba!
I
will
not
let
rap
succumb!
Mis
versos
han
muerto
optaron
por
huir
My
verses
have
died,
they
chose
to
flee
Cruzaron
la
línea
buscaron
su
fin
They
crossed
the
line,
they
sought
their
end
Este
es
su
réquiem,
este
es
su
réquiem,
este
es
su
réquiem
This
is
their
requiem,
this
is
their
requiem,
this
is
their
requiem
Optaron
por
huir
They
chose
to
flee
Este
es
su
réquiem,
este
es
su
réquiem,
este
es
su
réquiem
This
is
their
requiem,
this
is
their
requiem,
this
is
their
requiem
Optaron
por
huir
They
chose
to
flee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cevlade
Album
Rfd2
date de sortie
07-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.