Cevlade feat. El Tipo Borderline & DJ Vilaz - Elegía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade feat. El Tipo Borderline & DJ Vilaz - Elegía




Elegía
Elegy
Si cada idea es un tumor cancerígeno que por
If every idea is a cancerous tumor that
Cada vaso de licor solo crece sin control
With each glass of liquor only grows uncontrolled
Vomité mi corazón de necrótico color
I vomited my heart, a necrotic color
Y un par de mariposas muertas sepulté en mi panteón
And a couple of dead butterflies I buried in my pantheon
Oye tipo tu destino de Edipo no va a cambiar
Listen, man, your Oedipus destiny won't change
El destino te engaña al disfrazarse de azar
Fate deceives you, disguised as chance
Me llamaban Leviatán hoy solo tiritar
They used to call me Leviathan, today I only know how to shiver
Si la hermosa rima siempre fue mi clonazepam
If the beautiful rhyme was always my clonazepam
Y ahora que no están... y ahora que no están
And now that they're gone... and now that they're gone
La anorexia verbal hizo mi autoestima adelgazar
Verbal anorexia made my self-esteem lose weight
Si mi vida me mira con ira, herida fatal
If my life looks at me with anger, a fatal wound
Si me sentí como Akira fue una sátira que terminó mal
If I felt like Akira, it was a satire that ended badly
Y mi conciencia, mi injuria
And my conscience, my injury
Por mirar la rima con lujuria y para deleitar
For looking at the rhyme with lust and to delight
De sentirme como un rey ahora pido Mayday
From feeling like a king, now I call for Mayday
Mi alma podrida como el retrato de Dorian Gray
My soul rotten like the portrait of Dorian Gray
Pero la culpa tiene dientes
But guilt has teeth
Y un apetito voraz
And a voracious appetite
Arrojas rosas rojas y hojas rotas
You throw red roses and broken leaves
Letras que traspasan la barrera de la realidad
Lyrics that cross the barrier of reality
Vas, al infierno de los versos
You go, to the hell of verses
Donde Caronte te lleva a lo eterno
Where Charon takes you to the eternal
Y en una fosa común vi su cadáver.
And in a common grave I saw their corpse
El alimento de las aves
The food of the birds
Seguramente los maté sin darme cuenta
Surely I killed them without realizing it
En mi voz se ahoga una tormenta de culpa sangrienta
In my voice drowns a storm of bloody guilt
Fue una muerte intensa, violenta y lenta
It was an intense, violent, and slow death
Perdida por la pérdida, la instrumental lamenta
Lost by the loss, the instrumental laments
La amargura brutal fue el arma homicida
The brutal bitterness was the murder weapon
Hice de la muerte en cada rima una forma de vida
I made death in every rhyme a way of life
Bebida, caídas, nostalgia, heridas
Drink, falls, nostalgia, wounds
Llueven lápiz de las lápidas, su rápida partida
Pencil rain from the tombstones, their quick departure
Los versos tiesos, helados, difuntos
The verses stiff, cold, deceased
Lloré a través de ellos mis dolores todos juntos
I cried through them my pains all together
Sin poderlos revivir me desoriento y me confundo
Unable to revive them, I get disoriented and confused
Sin poderlos escribir ¿qué mierda es lo que pregunto?
Unable to write them, what the fuck am I asking?
No me perdono, como no me di cuenta
I don't forgive myself, as I didn't realize
No me perdono aunque ahora me arrepienta
I don't forgive myself even though I regret it now
Voy a escarbar en mi mente con los dientes
I will dig into my mind with my teeth
Voy a hacer que regresen cueste lo que cueste
I will make them return no matter the cost
Romperé mis manos pa′ desenterrarlos
I will break my hands to unearth them
Aunque sangre día y noche de los ojos por traerlos
Even if blood flows day and night from my eyes to bring them back
Porque hay tantos recuerdos porque me amaron sin merecerlo
Because there are so many memories, because they loved me without deserving it
Y me cuidaron cuando nadie quiso hacerlo
And they took care of me when no one else wanted to
Ahora el dolor pasa factura es nostalgia es ruptura
Now the pain takes its toll, it's nostalgia, it's rupture
Ahora la escritura loca no lo captura, ahora no cura
Now the crazy writing doesn't capture it, now it doesn't heal
Al arma de su contractura, de su fractura
The weapon of its contracture, of its fracture
Pues ya no hay versos pa' que hagan la sutura
Because there are no more verses to do the suture
Pa′ mi desilusión, todo se derrumba
To my disappointment, everything collapses
Es una demolición donde hasta el pecho retumba
It's a demolition where even my chest rumbles
Los traeré de vuelta a casa de las sombras no los dejaré en su tumba
I will bring them back home from the shadows, I will not leave them in their grave
¡no permitiré que el rap sucumba!
I will not let rap succumb!
Mis versos han muerto optaron por huir
My verses have died, they chose to flee
Cruzaron la línea buscaron su fin
They crossed the line, they sought their end
Este es su réquiem, este es su réquiem, este es su réquiem
This is their requiem, this is their requiem, this is their requiem
Optaron por huir
They chose to flee
Este es su réquiem, este es su réquiem, este es su réquiem
This is their requiem, this is their requiem, this is their requiem
Optaron por huir
They chose to flee





Writer(s): Cevlade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.