Cevlade - La Poesía Es Sangre (feat. Dj Matz) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - La Poesía Es Sangre (feat. Dj Matz)




La Poesía Es Sangre (feat. Dj Matz)
Poetry Is Blood (feat. Dj Matz)
"-Mírate por favor.
"-Look at yourself, please.
-¡NO! Mírese usted mismo. Tengo... Una enfermedad que me saco del mundo y he luchado muy duro, treinta años, ¡treinta años! para volver y sigo luchando, pero usted no tiene...
-¡NO! Look at yourself. I have... An illness that took me out of the world and I have fought very hard, thirty years, thirty years! To come back and I'm still fighting, but you don't have...
-¿Que? ¿Yo que tengo que ver?
-What? What do I have to do with it?
-¡NO TIENE EXCUSA! Es un hombre solitario y sin nada, sin una vida sin nada ¡Usted es el que duerme!"
-You HAVE NO EXCUSE! You are a lonely man with nothing, without a life without anything. You are the one who sleeps!"
La poesía es sangre es pasión, grito y desgarro,
Poetry is blood is passion, screaming and tearing,
Remueve el sarro del alma cada verso es un disparo,
It removes the tartar from the soul, each verse is a gunshot,
Bajo su amparo encaro sentirme un raro
Under its shelter I dare to feel weird
¿Porqué ser feliz es caro? Puta, aun no lo tengo claro.
Why is being happy expensive? Bitch, I'm still not clear on that.
¿Qué saco con ser buena persona? Si solo se me presiona
What's the point of being a good person? If I'm only pressured
Pa que haga rap, ay de mi si no impresiona.
To make rap, woe is me if it doesn't impress.
(Hasta ahora) Se me cuestiona
(So far) I'm being questioned
Yo tengo un precio no un valor,
I have a price, not a value,
Ser juzgado y prejuzgado tan seguido es cansador.
Being judged and prejudiced so often is tiring.
Si no funciona
If it doesn't work
Ningún verso, doy la hora,
Not a single verse, I'm wasting my time,
Si la luciérnaga es ciega en la ciénaga se ahoga.
If the firefly is blind, it drowns in the swamp.
Yo soy el poeta prisionero de sus líneas que son sogas,
I am the poet prisoner of his lines that are ropes,
Yo realmente odio estar en boga.
I really hate being in vogue.
Dentro del rap nacional,
Within the national rap scene,
No quiero formar parte de un grupito de arrogantes que con nadie nunca quedan mal.
I don't want to be part of a little group of arrogant people who never get along with anyone.
Me siento la oveja negra en un rap de Ku Klux Klan.
I feel like the black sheep in a Ku Klux Klan rap.
¿De qué plan tanto me hablas? Si no sabi ni hacerte un pan.
What plan are you talking so much about? If you don't even know how to bake bread.
Mc's de todo tipo había webeando allá en la plaza
There were all kinds of MCs messing around in the plaza
Se que todos mienten, se apuñalan mientras se abrazan,
I know they're all lying, stabbing each other while they hug,
Sucedió que hacían ruido entonces salí a ver que pasaba...
It so happened that they were making noise so I went out to see what was going on...
¡Los dejé a todos peleando y me regresé a casa!
I left them all fighting and went back home!
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
Salió el rap de mis encias como estigmas,
The rap came out of my gums like stigmata,
éste odio enorme que cargo es mi única arma
This enormous hatred I carry is my only weapon
Quisiera comprender éste maldito enigma,
I would like to understand this damn enigma,
¿Porqué aun sigue atorada aquella rima en mi amigdala?
Why is that rhyme still stuck in my amygdala?
Coágulos de versos en la traquéa
Clots of verses in the trachea
Se van quedando hasta que algo que esté que arde lo saque.
They stay there until something burning comes out.
¿Asi que todo es fácil?
So everything is easy?
Si no queda de lo que noquea no se que hacer
If there's nothing left of what knocks me out, I don't know what to do
(La cordura es frágil).
(Sanity is fragile).
Quisiera que azul fuera el color del cielo,
I wish the sky was blue,
Mi tag marcarlo con nubes grises y en tu diafragma
My tag would be marked with gray clouds and on your diaphragm
Eyacular mi magma que arda en tu alma,
I would ejaculate my magma that burns in your soul,
Que tragues mi smegma como un big mac.
You'd swallow my smegma like a Big Mac.
Soy un imbécil, creo
I'm a fool, I think
En el amor, veo el resplandor,
In love, I see the glow,
Confío en un mundo mejor,
I trust in a better world,
Deseo tres deseos pero sigo siendo un reo,
I wish for three wishes but I'm still a prisoner,
La pesadilla de Morfeo,
Morpheus' nightmare,
Todas las noches hay temblor.
Every night there's an earthquake.
Y dejen de escribir como yo,
And stop writing like me,
Tambien tuve mi cuarto de hora y menos mal ya pasó,
I also had my fifteen minutes of fame and thankfully it's over,
Me alejé de todos y a esfuerzos de sed dije no,
I walked away from everyone and said no to the efforts of thirst,
Solo confío en mi rap prodigio y prodigo que hoy volvió no.
I only trust in my prodigal rap that came back today no.
Ya no me divierto con actuar en los conciertos,
I don't have fun performing in concerts anymore,
¿Ustedes estan ciegos que beneran al chino tuerto?
Are you blind that you worship the one-eyed Chinese man?
Lo que es yo, prefiero quedarme en cama
As for me, I prefer to stay in bed
Si pronto me ves en vivo quizás sea mi holograma.
If you see me live soon, maybe it's my hologram.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.
La poesía es sangre, sangre, sangre, sangre.
Poetry is blood, blood, blood, blood.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.