Paroles et traduction Cevlade feat. Feliciano Saldias - Reinvención
Rain
– Viento,
florecen
los
desiertos
Rain
– Wind,
deserts
bloom
Enmiendo
los
errores,
los
convierto
en
aciertos
I
make
amends
for
mistakes,
I
turn
them
into
successes
El
futuro
no
es
sin...
es
futuros
con
"ciertos"
The
future
is
not
without...
it
is
futures
with
"certainties"
Mar
adentro
con
buenas
tardes
las
olas
reviento
Out
to
sea
with
good
afternoons
I
smash
the
waves
Invierto
en
"soledades"
I
invest
in
"solitudes"
Gano
"seda
de
los"
gusanos
I
earn
"silk
from"
worms
Los
párrafos
buenos
arrasaron
con
los
malos
Good
paragraphs
crushed
the
bad
ones
En
mí
no
hay
valor
pa′
luchar
en
guerras
imaginarias
In
me
there
is
no
courage
to
fight
in
imaginary
wars
En
mis
zapatos
rapearías
también,
si
no
¿qué
harías?
In
my
shoes
you
would
rap
too,
if
not,
what
would
you
do?
Travesuras
literarias,
travesías
temerarias
Literary
mischief,
daring
journeys
Te
reinventas
las
veces
necesarias
You
reinvent
yourself
as
many
times
as
necessary
Agradeces
y
enfrentas
nuevas
contiendas
You
are
grateful
and
face
new
challenges
Hay
que
variar,
la
vida
se
hace
fome
si
no
hay
dolor
que
paliar.
You
have
to
change,
life
becomes
tiresome
if
there
is
no
pain
to
alleviate.
Son
varios
elementos,
no
sólo
los
estéticos
There
are
several
elements,
not
just
aesthetic
ones
Debemos
aceptarnos
poéticos,
patéticos
We
must
accept
ourselves
as
poetic,
pathetic
¿No
hay
bus?
Hay
compás
pa'
viajar
en
paz
No
bus?
There's
a
beat
to
travel
in
peace
Llevo
letras
en
mi
block
I
carry
lyrics
in
my
block
En
mi
memoria
otro
track
In
my
memory
another
track
Hace
tiempo
no
visito
I
haven't
visited
in
a
long
time
Oscuridades
en
profundidades,
Darkness
in
depths,
Perdieron
su
luz
Lost
their
light
(*nota
mental:
esto
no
lo
grabes)
(*mental
note:
don't
record
this)
De
todos
modos
lo
hago;
Anyway,
I
do
it;
Fiel
a
rapear
pa′
que
sane
Faithful
to
rapping
to
heal
Pa'
que
acabe
el
querer
que
todo
acabe
So
that
the
desire
for
everything
to
end
ends
(Estribillo:
Feliciano
Saldías)
(Chorus:
Feliciano
Saldías)
Es
reinvención
It's
reinvention,
babe
Y
no
sé
si
estoy
bien
And
I
don't
know
if
I'm
right,
darling
¿Es
reinvención
Is
it
reinvention,
Dejar
de
ser
quien
soy?
To
stop
being
who
I
am,
my
love?
Pero
juro
que
hago
todo
lo
que
puedo
hacer,
But
I
swear
I'm
doing
everything
I
can
do,
my
dear
No
es
justificación.
It
is
not
a
justification.
Sé
que
la
he
cagado
y
ya
no
quiero
más.
I
know
I've
screwed
up
and
I
don't
want
it
anymore,
honey
No
sé
si
es
reinvención
I
don't
know
if
it's
reinvention,
O
sólo
la
ilusión.
Or
just
the
illusion.
(Estrofa
II:
Cevladé)
(Verse
II:
Cevladé)
Sin
sensación
es
sanción
Without
sensation
is
sanction
Si
no
sientes
nada
no
hay
dolor,
If
you
feel
nothing
there
is
no
pain,
Pero
tampoco
hay
satisfacción.
But
there
is
also
no
satisfaction.
No
hay
impulso,
represión,
There
is
no
impulse,
repression,
Ni
culpa,
ni
pasión.
No
guilt,
no
passion.
No
se
pide
permiso,
tampoco
pides
perdón.
You
don't
ask
for
permission,
you
don't
ask
for
forgiveness.
Mejor
sampleas
un
error
You
better
sample
a
mistake
Pa'
un
beat
mucho
mejor
For
a
much
better
beat
Todo
se
reinventa
Everything
is
reinvented
Y
la
sombra
pierde
su
esplendor.
And
the
shadow
loses
its
splendor.
Creo
que
cada
tormenta
es
una
oportunidad
I
believe
that
every
storm
is
an
opportunity
Si
hay
un
vaso
a
medio
llenar
te
tomas
cada
mitad
If
there
is
a
half-full
glass
you
take
each
half
La
pregunta
que
me
hago
es
¿Qué
es
lo
que
estoy
cambiando?
The
question
I
ask
myself
is
what
am
I
changing?
Pero
respondo
con
un
"deja
de
cuestionarlo".
But
I
answer
with
a
"stop
questioning
it".
La
música
es
mi
vida
y
creo
que
llevo
una
gran
vida
Music
is
my
life
and
I
think
I
have
a
great
life,
baby
Y
si
cambia
mi
música,
adivina
que
cambia
And
if
my
music
changes,
guess
what
changes,
my
love
¿Cómo
saber
si
soy
mejor
o
distinto?
How
do
I
know
if
I'm
better
or
different?
¿Estoy
creciendo
o
reprimiendo
mi
instinto?
Am
I
growing
or
repressing
my
instinct?
A
veces
la
respuesta
es
la
más
simple
Sometimes
the
answer
is
the
simplest,
sweetheart
40
años
de
basura
es
hora
de
tirar
lo
inservible.
40
years
of
garbage,
it's
time
to
throw
away
the
junk,
darling
Es
todo
cuanto
tenemos
It's
all
we
have
Lo
que
traemos
dentro
y
cómo
lo
ofrecemos;
What
we
carry
within
us
and
how
we
offer
it;
A
veces
sólo
importa
ver
las
cosas
de
otro
modo
Sometimes
all
that
matters
is
to
see
things
differently
Reinventarlas,
rearmarlas,
samplearlas,
crear
más.
Reinventing
them,
reassembling
them,
sampling
them,
creating
more.
(Estribillo:
Feliciano
Saldías)
(Chorus:
Feliciano
Saldías)
Es
reinvención
It's
reinvention,
darling
Y
no
sé
si
estoy
bien.
And
I
don't
know
if
I'm
right,
honey
¿Es
reinvención
Is
it
reinvention,
Dejar
de
ser
quien
soy?
To
stop
being
who
I
am,
my
love?
Pero
juro
que
hago
todo
lo
que
puedo
hacer,
But
I
swear
I'm
doing
everything
I
can
do,
my
dear
No
es
justificación.
It
is
not
a
justification.
Sé
que
la
he
cagado
y
ya
no
quiero
más
I
know
I've
screwed
up
and
I
don't
want
it
anymore,
honey
No
sé
si
es
reinvención
I
don't
know
if
it's
reinvention,
O
sólo
la
ilusión...
Or
just
the
illusion...
...o
sólo
la
ilusión...
...or
just
the
illusion...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.