Paroles et traduction Cevlade feat. Feliciano Saldias - Reinvención
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reinvención
Переосмысление
Rain
– Viento,
florecen
los
desiertos
Дождь
– Ветер,
пустыни
цветут
Enmiendo
los
errores,
los
convierto
en
aciertos
Исправляю
ошибки,
превращаю
их
в
успехи
El
futuro
no
es
sin...
es
futuros
con
"ciertos"
Будущее
не
без...
это
будущее
с
"определенностью"
Mar
adentro
con
buenas
tardes
las
olas
reviento
В
открытом
море,
добрым
вечером,
разбиваю
волны
Invierto
en
"soledades"
Инвестирую
в
"одиночество"
Gano
"seda
de
los"
gusanos
Получаю
"шелк
из"
червей
Los
párrafos
buenos
arrasaron
con
los
malos
Хорошие
абзацы
уничтожили
плохие
En
mí
no
hay
valor
pa′
luchar
en
guerras
imaginarias
Во
мне
нет
смелости
сражаться
в
воображаемых
войнах
En
mis
zapatos
rapearías
también,
si
no
¿qué
harías?
В
моих
ботинках
ты
бы
тоже
читал
рэп,
если
нет,
то
что
бы
ты
делала?
Travesuras
literarias,
travesías
temerarias
Литературные
шалости,
безрассудные
путешествия
Te
reinventas
las
veces
necesarias
Ты
переосмысливаешь
себя
столько
раз,
сколько
необходимо
Agradeces
y
enfrentas
nuevas
contiendas
Благодаришь
и
сталкиваешься
с
новыми
схватками
Hay
que
variar,
la
vida
se
hace
fome
si
no
hay
dolor
que
paliar.
Нужно
меняться,
жизнь
становится
скучной,
если
нет
боли,
которую
нужно
утолить.
Son
varios
elementos,
no
sólo
los
estéticos
Есть
много
элементов,
не
только
эстетических
Debemos
aceptarnos
poéticos,
patéticos
Мы
должны
принять
себя
поэтичными,
жалкими
¿No
hay
bus?
Hay
compás
pa'
viajar
en
paz
Нет
автобуса?
Есть
ритм,
чтобы
путешествовать
в
мире
Llevo
letras
en
mi
block
Ношу
тексты
в
своем
блокноте
En
mi
memoria
otro
track
В
моей
памяти
другой
трек
Hace
tiempo
no
visito
Давно
не
посещал
Oscuridades
en
profundidades,
Темноту
в
глубинах,
Perdieron
su
luz
Они
потеряли
свой
свет
(*nota
mental:
esto
no
lo
grabes)
(*мысленная
заметка:
это
не
записывай)
De
todos
modos
lo
hago;
Все
равно
делаю
это;
Fiel
a
rapear
pa′
que
sane
Верен
рэпу,
чтобы
исцелиться
Pa'
que
acabe
el
querer
que
todo
acabe
Чтобы
покончить
с
желанием,
чтобы
все
закончилось
(Estribillo:
Feliciano
Saldías)
(Припев:
Feliciano
Saldías)
Es
reinvención
Это
переосмысление
Y
no
sé
si
estoy
bien
И
я
не
знаю,
правильно
ли
я
поступаю
¿Es
reinvención
Переосмысление
ли
это
Dejar
de
ser
quien
soy?
Перестать
быть
тем,
кто
я
есть?
Pero
juro
que
hago
todo
lo
que
puedo
hacer,
Но
клянусь,
я
делаю
все,
что
могу,
No
es
justificación.
Это
не
оправдание.
Sé
que
la
he
cagado
y
ya
no
quiero
más.
Знаю,
что
я
облажался,
и
больше
не
хочу.
No
sé
si
es
reinvención
Не
знаю,
переосмысление
ли
это
O
sólo
la
ilusión.
Или
просто
иллюзия.
(Estrofa
II:
Cevladé)
(Куплет
II:
Cevladé)
Sin
sensación
es
sanción
Без
ощущений
- это
наказание
Si
no
sientes
nada
no
hay
dolor,
Если
ты
ничего
не
чувствуешь,
нет
боли,
Pero
tampoco
hay
satisfacción.
Но
нет
и
удовлетворения.
No
hay
impulso,
represión,
Нет
импульса,
подавление,
Ni
culpa,
ni
pasión.
Ни
вины,
ни
страсти.
No
se
pide
permiso,
tampoco
pides
perdón.
Не
просишь
разрешения,
не
просишь
прощения.
Mejor
sampleas
un
error
Лучше
семплируй
ошибку
Pa'
un
beat
mucho
mejor
Для
бита
намного
лучше
Todo
se
reinventa
Все
переосмысливается
Y
la
sombra
pierde
su
esplendor.
И
тень
теряет
свой
блеск.
Creo
que
cada
tormenta
es
una
oportunidad
Думаю,
каждая
буря
- это
возможность
Si
hay
un
vaso
a
medio
llenar
te
tomas
cada
mitad
Если
стакан
наполовину
полон,
ты
выпиваешь
каждую
половину
La
pregunta
que
me
hago
es
¿Qué
es
lo
que
estoy
cambiando?
Вопрос,
который
я
себе
задаю:
Что
я
меняю?
Pero
respondo
con
un
"deja
de
cuestionarlo".
Но
отвечаю:
"перестань
сомневаться".
La
música
es
mi
vida
y
creo
que
llevo
una
gran
vida
Музыка
- моя
жизнь,
и
я
думаю,
что
у
меня
прекрасная
жизнь
Y
si
cambia
mi
música,
adivina
que
cambia
И
если
меняется
моя
музыка,
угадай,
что
меняется
¿Cómo
saber
si
soy
mejor
o
distinto?
Как
узнать,
стал
ли
я
лучше
или
другим?
¿Estoy
creciendo
o
reprimiendo
mi
instinto?
Я
расту
или
подавляю
свой
инстинкт?
A
veces
la
respuesta
es
la
más
simple
Иногда
ответ
самый
простой
40
años
de
basura
es
hora
de
tirar
lo
inservible.
40
лет
мусора,
пора
выбросить
ненужное.
Es
todo
cuanto
tenemos
Это
все,
что
у
нас
есть
Lo
que
traemos
dentro
y
cómo
lo
ofrecemos;
То,
что
мы
носим
внутри,
и
как
мы
это
предлагаем;
A
veces
sólo
importa
ver
las
cosas
de
otro
modo
Иногда
важно
просто
посмотреть
на
вещи
по-другому
Reinventarlas,
rearmarlas,
samplearlas,
crear
más.
Переосмыслить
их,
переделать,
семплировать,
создавать
больше.
(Estribillo:
Feliciano
Saldías)
(Припев:
Feliciano
Saldías)
Es
reinvención
Это
переосмысление
Y
no
sé
si
estoy
bien.
И
я
не
знаю,
правильно
ли
я
поступаю.
¿Es
reinvención
Переосмысление
ли
это
Dejar
de
ser
quien
soy?
Перестать
быть
тем,
кто
я
есть?
Pero
juro
que
hago
todo
lo
que
puedo
hacer,
Но
клянусь,
я
делаю
все,
что
могу,
No
es
justificación.
Это
не
оправдание.
Sé
que
la
he
cagado
y
ya
no
quiero
más
Знаю,
что
я
облажался,
и
больше
не
хочу
No
sé
si
es
reinvención
Не
знаю,
переосмысление
ли
это
O
sólo
la
ilusión...
Или
просто
иллюзия...
...o
sólo
la
ilusión...
...или
просто
иллюзия...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.