Paroles et traduction Cevlade feat. Giuliana Potenza - Prólogo (feat. Giuliana Potenza)
Prólogo (feat. Giuliana Potenza)
Пролог (feat. Giuliana Potenza)
El
síntoma
del
futuro
incierto,
Неясное
будущее
как
симптом
Un
brote
que
del
amor
surge
y
se
va
yendo
Прорастает
из
любви,
затем
угасая
La
arcilla
parece
un
disco
entre
sus
manos,
Глина
в
твоих
руках
кажется
пластинкой,
Pero
ya
no
le
basta
la
experiencia.
Está
tranquilo
Но
уже
недостаточно
опыта.
Спокойно.
No
le
ciegan
las
sombras
infringidas
Тебя
не
ослепят
нарушенные
тени
Ni
le
increpa
la
luz
reveladora
И
не
окликнет
разоблачающий
свет.
En
esta
ocasión,
trae
una
sonrisa
На
этот
раз
ты
приносишь
улыбку
Que
no
sólo
alegra
la
cara
Которая
не
только
радует
взгляд.
Y
bajo
el
agua
limpia,
cuando
el
viento
sopla,
Под
чистой
водой,
когда
ветер
дует,
Una
vez
más,
se
reinventa
Ты
снова
перерождаешься.
Te
estás
haciendo
sombra,
Ты
затмеваешь
себя,
моя
возлюбленная,
Les
das
pauta,
incauta
de
la
oscuridad
Указывая
им
путь
в
темноте.
No
sientas
tanta
culpa,
Не
вини
себя
так
сильно,
Con
la
complicidad
nocturna
escapa
de
las
burlas
Под
покровом
ночи
ты
убегаешь
от
насмешек.
Las
rimas
son
esquirlas,
Твои
рифмы
- осколки,
Si
sabes
usarlas,
armas
Если
умеешь
их
использовать,
то
это
оружие.
Una
sonrisa
no
sólo
alegra
la
cara,
¡para!
Улыбка
украшает
не
только
лицо,
- остановись!
¡Sólo
la
tuya
hizo
que
el
mundo
cambiara!
Только
твоя
заставила
мир
измениться!
No
es
que
actúe,
bueno
¿qué
puedo
decir?
Я
не
играю,
что
ж,
что
ещё
сказать?
Para
poder
gozar
antes
también
hay
que
sufrir
Чтобы
радоваться
жизни,
нужно
и
пострадать.
Mi
compañía
era
dolor
en
el
pecho
Моя
любовь
была
болью
в
груди,
Y
aún
hay
resabios
de
dolores
previos
И
всё
ещё
остались
следы
от
прошлых
страданий.
Enamorados,
morados
mis
labios
Влюблённые,
мои
губы
посинели.
Traigo
lo
antiguo,
lo
que
el
viento
se
llevó
Я
приношу
то,
что
ушло
с
ветром.
Dejo
mi
casablanca,
y
yo
Я
оставляю
свою
Касабланку,
а
сам
Entonces
bajo
la
lluvia
rimo
Рифмую
под
дождём.
Es
que
se
me
da
Это
у
меня
в
крови.
Sólo
quier
ser
bueno
en
vida
Я
просто
хочу
жить
порядочно.
Todos
son
buenos
cuando
muerte,
Все
хороши
в
преддверии
смерти,
Es
dignidad
regalá'
Это
данная
нам
привилегия.
¿Cómo
saber
si
soy
mejor?
Как
узнать,
что
я
лучше?
¿Cómo
saber
si
soy
distinto?
Как
узнать,
что
я
другой?
¿Valgo
por
los
followers
Стою
ли
я
своей
популярности
O
por
cuánto
amor
brindo?
Или
важно,
сколько
любви
я
дарю?
...De
lo
que
todavía
no
te
deja
respirar
con
tranquilidad
...От
чего
тебе
ещё
неспокойно,
La
ausencia
pide
a
gritos,
pide
que
vuelvas
Разлука
взывает,
просит
тебя
вернуться.
La
ausencia
pide
a
gritos,
pide
que
vuelvas
Разлука
взывает,
просит
тебя
вернуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.