Paroles et traduction Cevlade - La Casa De Astaire (feat. Leo Quinteros)
La Casa De Astaire (feat. Leo Quinteros)
Astaire's House (feat. Leo Quinteros)
No
te
angusties
Don't
fret,
Aún
hay
mundo
bajo
tus
pies
There's
still
a
world
beneath
your
feet,
Un
caudal
de
recuerdos
A
flood
of
memories,
Y
los
pasos
de
Fred.
And
the
steps
of
Fred.
Tienes
sed
You're
thirsty,
Hoy
toca
rapear,
no
has
hecho
el
set
Today
you
rap,
you
haven't
done
the
set,
Tienes
los
dedos
hechos
mierda
Your
fingers
are
messed
up,
Por
rasgar
la
pared
del
laberinto,
From
scratching
the
walls
of
the
labyrinth,
Cada
pasillo
es
como
el
quinto
Every
hallway
is
like
the
fifth,
Nunca
olvides
que
estás
aquí
solo
por
ser
distinto
Never
forget
you're
only
here
for
being
different,
El
mundo
se
urgió
The
world
urged,
Surgió
un
plan,
se
urdió;
A
plan
arose,
was
hatched;
Un
dios
te
recogió
y
luego
de
hombros
se
encogió
A
god
picked
you
up
and
then
shrugged
his
shoulders,
Los
muros
serán
tu
piel
The
walls
will
be
your
skin,
Tu
prisión
será
un
refugio
Your
prison
will
be
a
refuge,
Porque
tu
alma
rugió,
Because
your
soul
roared,
Cuando
tú
cora
crujió
When
your
heart
cracked,
Y
el
regocijo?
And
the
rejoicing?
Ni
pa
ti
ni
pa
tus
hijos
Neither
for
you
nor
your
children,
Eres
eterno
huésped
fijo,
You
are
an
eternal
fixed
guest,
En
la
prisión,
tu
crucifijo
In
the
prison,
your
crucifix,
Pides
que
el
cielo
se
abra?
You
ask
for
the
sky
to
open?
Con
quien
hablas?
Who
are
you
talking
to?
Entraron
9 hombres
Nine
men
entered,
Pero
no
traen
nuevas
palabras
But
they
don't
bring
new
words,
Lo
que
está
en
el
cielo
What's
in
the
sky,
Pudiste
haberlo
hecho
tú
You
could
have
done
it,
Cómo
saber
si
no
ves
más
allá
de
tu
testuz?
How
can
you
know
if
you
don't
see
beyond
your
skull?
Ten
tus
ritmos
y
tus
Have
your
rhythms
and
your
Instintos
listos
Instincts
ready,
Nunca
sabes
cuándo
harás
otro
disco
You
never
know
when
you'll
make
another
record.
Y
si
es
que
alguien
And
if
someone
Desde
afuera
apedrea
Stones
from
the
outside,
Que
la
marea
de
la
ideación
suicida
May
the
tide
of
suicidal
ideation,
En
la
azotea
haga
que
vea
On
the
rooftop
make
them
see.
Entonces,
Astaire
So,
Astaire,
Que
harás?,
Irás,
huirás,
What
will
you
do?
Will
you
go,
will
you
flee,
Vagarás
eternamente
Will
you
wander
eternally,
O
buscarás
la
verdad?
Or
will
you
seek
the
truth?
Quizás
te
recostaras
te
costará
Perhaps
lying
down
will
cost
you,
Hallar
voluntad
To
find
will,
Nadie
confía
en
ti
Nobody
trusts
you,
Eres
un
monstruo
nada
más
You're
just
a
monster.
Vas
a
resistir
la
batalla
You
will
resist
the
battle,
Hoy
te
vi
dormir
I
saw
you
sleep
today,
Mientras
te
golpeaban
While
they
beat
you.
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Even
if
the
wall
stops
your
voice,
Y
no
encuentres
salida
And
you
find
no
way
out,
Siempre
podrás
mirar
al
agua,
al
agua
You
can
always
look
at
the
water,
the
water.
Haz
una
fuga
fugaz
Make
a
fleeting
escape,
En
lugar
de
hurgar
en
dudas
Instead
of
digging
into
doubts,
Hurga
en
lo
que
tú
das
Dig
into
what
you
give.
Vamos,
Piensa,
Piensa
Come
on,
Think,
Think,
Hasta
que
se
te
haga
un
tec
Until
you
get
a
tech,
Y
al
fin
conectas
los
versos
And
finally
connect
the
verses,
Y
luego
pongas
rec
And
then
put
rec.
Será
perfecto
po,
todo
o
no?
It
will
be
perfect
po,
all
or
nothing?
Habrá
salida
There
will
be
a
way
out,
Abrazarás
la
vida
You
will
embrace
life,
Sal
ya
de
tu
crisálida
Come
out
of
your
chrysalis
already.
Hay
catorce
laberintos
donde
aún
puedes
pasear
There
are
fourteen
labyrinths
where
you
can
still
wander,
Catorce
años
en
los
que
aun
puedes
soñar
Fourteen
years
in
which
you
can
still
dream,
Tienes
magia,
tienes
nostalgia
You
have
magic,
you
have
nostalgia,
Puedes
cambiar
por
palabras
You
can
change
for
words,
La
sangre
de
tu
hemorragia
The
blood
of
your
hemorrhage,
Tienes
un
refugio
que
te
protege
You
have
a
refuge
that
protects
you,
No
dejes
que
envejezcas
Don't
let
yourself
grow
old,
Sin
ejecutar
la
rima
que
hoy
se
teje
Without
executing
the
rhyme
that
is
woven
today.
Tienes
el
mundo
donde
quieras,
You
have
the
world
wherever
you
want
it,
Pero
quieres
ser
prisionero
But
you
want
to
be
a
prisoner,
Tu
miedo
es
tu
carcelero
Your
fear
is
your
jailer.
Tengo
fe
y
espero
I
have
faith
and
hope,
Te
tragues
el
mundo
entero
You
swallow
the
whole
world,
Y
hagas
del
evangelio
un
gran
cancionero
And
make
the
gospel
a
great
songbook.
Pues
bien,
aquí
hay
14
hojas
en
blanco
Well,
here
are
14
blank
pages,
Construye
tu
escape
Build
your
escape,
Pa
que
ya
nada
más
te
atrape
So
that
nothing
else
catches
you,
Que
cada
verso
sea
un
ladrillo
menos
Let
each
verse
be
one
less
brick,
Cada
track
un
muro
Each
track
a
wall,
Destruye
tu
presente
Destroy
your
present,
Pa
construir
tu
futuro
To
build
your
future,
El
redentor
será
el
r.a.p.
The
redeemer
will
be
r.a.p.
Será
lo
que
escribas
It
will
be
what
you
write,
Derriba
el
cielo
Tear
down
the
sky,
Haz
que
el
sol
se
tape
Make
the
sun
cover
itself.
Morir
en
cada
letra
To
die
in
each
letter,
Eso
es
lo
que
hacemos
That's
what
we
do,
Esa
es
la
redención
That's
the
redemption,
El
costo?
es
lo
de
menos
The
cost?
It's
the
least
of
it.
Vas
a
resistir
la
batalla
You
will
resist
the
battle,
Hoy
te
vi
dormir
I
saw
you
sleep
today,
Mientras
te
golpeaban
While
they
beat
you.
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Even
if
the
wall
stops
your
voice,
Y
no
encuentres
salida
And
you
find
no
way
out,
Siempre
podrás
mirar
arriba,
arriba
You
can
always
look
up,
up.
Aunque
el
muro
detenga
tu
voz
Even
if
the
wall
stops
your
voice,
Y
no
encuentres
salida
And
you
find
no
way
out,
Siempre
podrás
mirar
arriba,
arriba.
You
can
always
look
up,
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.