Cevlade - La Casa De Astaire (feat. Leo Quinteros) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - La Casa De Astaire (feat. Leo Quinteros)




La Casa De Astaire (feat. Leo Quinteros)
Astaire's House (feat. Leo Quinteros)
No te angusties
Don't fret,
Aún hay mundo bajo tus pies
There's still a world beneath your feet,
Un caudal de recuerdos
A flood of memories,
Y los pasos de Fred.
And the steps of Fred.
Tienes sed
You're thirsty,
Hoy toca rapear, no has hecho el set
Today you rap, you haven't done the set,
Tienes los dedos hechos mierda
Your fingers are messed up,
Por rasgar la pared del laberinto,
From scratching the walls of the labyrinth,
Cada pasillo es como el quinto
Every hallway is like the fifth,
Nunca olvides que estás aquí solo por ser distinto
Never forget you're only here for being different,
El mundo se urgió
The world urged,
Surgió un plan, se urdió;
A plan arose, was hatched;
Un dios te recogió y luego de hombros se encogió
A god picked you up and then shrugged his shoulders,
Los muros serán tu piel
The walls will be your skin,
Tu prisión será un refugio
Your prison will be a refuge,
Porque tu alma rugió,
Because your soul roared,
Cuando cora crujió
When your heart cracked,
Y el regocijo?
And the rejoicing?
Ni pa ti ni pa tus hijos
Neither for you nor your children,
Eres eterno huésped fijo,
You are an eternal fixed guest,
En la prisión, tu crucifijo
In the prison, your crucifix,
Pides que el cielo se abra?
You ask for the sky to open?
Con quien hablas?
Who are you talking to?
Entraron 9 hombres
Nine men entered,
Pero no traen nuevas palabras
But they don't bring new words,
Lo que está en el cielo
What's in the sky,
Pudiste haberlo hecho
You could have done it,
Cómo saber si no ves más allá de tu testuz?
How can you know if you don't see beyond your skull?
Ten tus ritmos y tus
Have your rhythms and your
Instintos listos
Instincts ready,
Nunca sabes cuándo harás otro disco
You never know when you'll make another record.
Y si es que alguien
And if someone
Desde afuera apedrea
Stones from the outside,
Que la marea de la ideación suicida
May the tide of suicidal ideation,
En la azotea haga que vea
On the rooftop make them see.
Entonces, Astaire
So, Astaire,
Que harás?, Irás, huirás,
What will you do? Will you go, will you flee,
Vagarás eternamente
Will you wander eternally,
O buscarás la verdad?
Or will you seek the truth?
Quizás te recostaras te costará
Perhaps lying down will cost you,
Hallar voluntad
To find will,
Nadie confía en ti
Nobody trusts you,
Eres un monstruo nada más
You're just a monster.
Vas a resistir la batalla
You will resist the battle,
Hoy te vi dormir
I saw you sleep today,
Mientras te golpeaban
While they beat you.
Aunque el muro detenga tu voz
Even if the wall stops your voice,
Y no encuentres salida
And you find no way out,
Siempre podrás mirar al agua, al agua
You can always look at the water, the water.
Pero escapa
But escape,
Haz una fuga fugaz
Make a fleeting escape,
En lugar de hurgar en dudas
Instead of digging into doubts,
Hurga en lo que das
Dig into what you give.
Vamos, Piensa, Piensa
Come on, Think, Think,
Hasta que se te haga un tec
Until you get a tech,
Y al fin conectas los versos
And finally connect the verses,
Y luego pongas rec
And then put rec.
Será perfecto po, todo o no?
It will be perfect po, all or nothing?
Habrá salida
There will be a way out,
Abrazarás la vida
You will embrace life,
Sal ya de tu crisálida
Come out of your chrysalis already.
Hay catorce laberintos donde aún puedes pasear
There are fourteen labyrinths where you can still wander,
Catorce años en los que aun puedes soñar
Fourteen years in which you can still dream,
Tienes magia, tienes nostalgia
You have magic, you have nostalgia,
Puedes cambiar por palabras
You can change for words,
La sangre de tu hemorragia
The blood of your hemorrhage,
Tienes un refugio que te protege
You have a refuge that protects you,
No dejes que envejezcas
Don't let yourself grow old,
Sin ejecutar la rima que hoy se teje
Without executing the rhyme that is woven today.
Astaire,
Astaire,
Tienes el mundo donde quieras,
You have the world wherever you want it,
Pero quieres ser prisionero
But you want to be a prisoner,
Tu miedo es tu carcelero
Your fear is your jailer.
Traicionero
Treacherous,
Tengo fe y espero
I have faith and hope,
Te tragues el mundo entero
You swallow the whole world,
Y hagas del evangelio un gran cancionero
And make the gospel a great songbook.
Pues bien, aquí hay 14 hojas en blanco
Well, here are 14 blank pages,
Construye tu escape
Build your escape,
Pa que ya nada más te atrape
So that nothing else catches you,
Que cada verso sea un ladrillo menos
Let each verse be one less brick,
Cada track un muro
Each track a wall,
Destruye tu presente
Destroy your present,
Pa construir tu futuro
To build your future,
El redentor será el r.a.p.
The redeemer will be r.a.p.
Será lo que escribas
It will be what you write,
Derriba el cielo
Tear down the sky,
Desde arriba
From above,
Haz que el sol se tape
Make the sun cover itself.
Morir en cada letra
To die in each letter,
Eso es lo que hacemos
That's what we do,
Esa es la redención
That's the redemption,
El costo? es lo de menos
The cost? It's the least of it.
Vas a resistir la batalla
You will resist the battle,
Hoy te vi dormir
I saw you sleep today,
Mientras te golpeaban
While they beat you.
Aunque el muro detenga tu voz
Even if the wall stops your voice,
Y no encuentres salida
And you find no way out,
Siempre podrás mirar arriba, arriba
You can always look up, up.
Aunque el muro detenga tu voz
Even if the wall stops your voice,
Y no encuentres salida
And you find no way out,
Siempre podrás mirar arriba, arriba.
You can always look up, up.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.