Cevlade - 110 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - 110




110
110
Tengo que amigarme con el beat
I have to make friends with the beat
Si tengo aquí tormentas
If I have storms here
que con él se quitan
I know that with him they are removed
Y las saco del espíritu te defines en un tuit
And I take them out of the spirit, you define yourself in a tweet
Yo necesito lyrics y un drum kit
I need lyrics and a drum kit
Rapeo del bloqueo de nue'o
I rap from the block again'
Cuando en blanco me que'o
When I complain in blank
El beat se vuelve un saco de boxeo
The beat becomes a punching bag
Y si no se aprovecha el impulso
And if the momentum is not taken advantage of
Versos van al ataúd solo porque no pue'o
Verses go to the coffin just because I can't'
Tengo que amigarme con el beat
I have to make friends with the beat
Si tengo aquí tormentas
If I have storms here
que con él se quitan
I know that with him they are removed
Y las saco del espíritu te defines en un tuit
And I take them out of the spirit, you define yourself in a tweet
Yo necesito lyrics y un drum kit
I need lyrics and a drum kit
Rapeo del bloqueo de nue'o
I rap from the block again'
Cuando en blanco me que'o
When I complain in blank
El beat se vuelve un saco de boxeo
The beat becomes a punching bag
Y si no se aprovecha el impulso
And if the momentum is not taken advantage of
Versos van al ataúd solo porque no pue'o
Verses go to the coffin just because I can't'
Pasa el micro pa' acá no lo acapares acá
Pass the mic here, don't hog it here
Lo acariciamos, sacamos los ácaros y parásitos
We caress it, take out the mites and parasites
Que dejaste con esa caca de rap
That you left with that crap rap
Presuntuosa envejece porfa con dignidad
Presumptuous, age gracefully please, with dignity
No es un beef seré claro como el agua
It's not a beef, I'll be clear as water
Es solo asociación libre, lidere y vibre
It's just free association, lead and vibe
Rapeando y bebiendo toda mi vida mucho trago
Rapping and drinking all my life, a lot of drink
Amargo sin embargo me hago cargo soy sensible
Bitter, however, I take charge, I am sensitive
Dejo que fluya voy contra corriente me miran enojado yo todo sonriente
I let it flow, I go against the current, they look at me angrily, I'm all smiles
Vente te tente mantente a 20
Come tempt you stay at 20
Centímetros o atente a lo que pase sólo asúmelo
Centimeters or pay attention to what happens, just assume it
Escupa su veneno mas letal serpiente
Spit your deadliest snake venom
Sedientas de muerte sepan que soy inmune
Thirsty for death know that I am immune
O es que tienen asuntos pendientes conmigo
Or do you have pending issues with me?
Conozco una siquiatra bueno ahora te paso el número
I know a psychiatrist, well now I'll give you the number
Infravalorado
Underrated
Obvio que lo sabía pero los mensajes
Obviously I knew it but the messages
De gente agradecida me llegan día a día
From grateful people reach me day by day
Rapeo lo que siento no me llena los bolsillos pero me llena de alegría
I rap what I feel, it doesn't fill my pockets but it fills me with joy
Pa' hay competencia pero no con ustedes
For me there is competition but not with you
Seré el único que diga al Cevla lo superé
I will be the only one to say to Cevla, I surpassed him
Le doy clase y elegancia
I give him class and elegance
Garantizado está el delivery, gracia, experiencia y prestancia
Delivery, grace, experience and presence are guaranteed
¿Distancia? Es lo de menos llegamos donde sea que haya humanos buenos
Distance? It's the least we arrive wherever there are good humans
Traigo un EP nuevo suena divertido
I bring a new EP, it sounds fun
Como dice ¿Alan c de? hay que pasarla chido
As Alan c de? says, you have to have a good time
Pero si no se vive al límite como que no hay gracia
But if you don't live life to the limit, it's like there's no grace
Luego viene la arrogancia y eso trae desgracia
Then comes arrogance and that brings misfortune
Con el alma vacía obra de arte naci'a
With an empty soul a work of art was born'
Apreciar los pajaritos es pura cursilería
Appreciating the birds is pure cheesiness
Estoy chato de raperos poseros
I'm tired of poser rappers
De estereotipos con barras lacias intelectual agresivo
Of stereotypes with straight bars, aggressive intellectual
El rebelde, el real, todo una real
The rebel, the real, all a real
Falacia nada original casi todos me caen mal
Fallacy nothing original almost everyone falls for me badly
De frente di el pincel por la espalda recibe el puñal
From the front, give the brush, from behind, receive the dagger
Pero lo que hacemos lo hacemos con cariño
But what we do we do with love
Te preparo la cena no te regalo un anillo
I'll make you dinner, I won't give you a ring
Yo sigo confiando en la gente en
I continue to trust people in
Crueles e indolentes puta desde siempre
Cruel and indolent whore forever
Me cagan me ven la cara tiendo una mano y ya
They shit on me they see my face I lend a hand and already
Están en mi sofá antes de que diga entren
They're on my couch before I say come in
Cuando te pasas de adrenalina y
When you overdo adrenaline and
Otras inas la euforia puede ser tu asesina
Other inas euphoria can be your killer
Mejor quedarse en casa y escuchar musiquilla de frutillas y vainilla
Better stay home and listen to music of strawberries and vanilla
Cuál es el valor que le dan literal es
What is the value they give it literally it is
Una plantilla que se repita hasta alienar
A template to repeat until alienating
Se adecuan al plan se endeudan y
They adapt to the plan, they go into debt and
Gastan son consumidores entiendan no son fans
They spend, they are consumers, understand, they are not fans
110, ¿valgo mi peso en oro o no?
110, am I worth my weight in gold or not?
En mi cerebro hay un tesoro escondido en un te adoro
In my brain there is a treasure hidden in an I adore you
Tatuado en el alma un mantente solo pero cuando rapeo todo lo mejoro
Tattooed on the soul, a stay alone, but when I rap, I make everything better
110 complejos dentro de estoy seguro que con ninguno nací
110 complexes within me I am sure I was not born with any
Bueno la cosa es así si quiero obtener algo te saco de ahí
Well, this is how it is if I want to get something, I get you out of there
Y si estoy enojao' es que tengo razón
And if I'm angry it's because I'm right
Desgarré el corazón, es sentido común
I tore my heart out, it's common sense
Me inmolé ante sus ojos morbosos
I immolated myself before their morbid eyes
Ofrendé mi alma y valió menos que un autotune
I offered my soul and it was worth less than an autotune
Y obvio que estoy molesto me siento weon
And obviously I'm upset I feel weon
Tratando de superarme haciéndolo obsesión
Trying to get over it making it an obsession
¿De qué sirve esforzarse y derrochar pasión?
What is the use of striving and wasting passion?
Si parece que se trata solo de promoción
If it seems like it's just promotion
38 bien po' me mantengo fresco de Santa Helena, Misiones de Rengo
38 Well po' I stay fresh from Santa Helena, Misiones de Rengo
Ahora uso casillero de repente y a pesar de
Now I use a locker from time to time and despite
Todo lo que me he hecho el don aún lo tengo
Everything I've done to myself, the gift still has it
El micro sostengo con todo lo defiendo que
The micro support with everything I defend what
Vengan de a cientos los espero en mi asiento
Come in hundreds I wait for them in my seat
Mi humilde escritura es la montura en la que
My humble writing is the mount on which
Compongo canciones que viajan domando al viento
I compose songs that travel taming the wind
quieres esta plata pa' pasarla bien
You want this silver to have a good time
Tengo el respeto del rapero, el cariño de la gente
I have the respect of the rapper, the love of the people
No importa lo que el men diga eso no se
It doesn't matter what the men say, that's not
Vende, se gana no se mendiga si es residente
It sells, it is earned, it is not begged if it is resident
Tengo que amigarme con el beat
I have to make friends with the beat
Si tengo aquí tormentas
If I have storms here
que con él se quitan
I know that with him they are removed
Y las saco del espíritu te defines en un tuit
And I take them out of the spirit, you define yourself in a tweet
Yo necesito lyrics y un drum kit
I need lyrics and a drum kit
Rapeo del bloqueo de nue'o
I rap from the block again'
Cuando en blanco me que'o
When I complain in blank
El beat se vuelve un saco de boxeo
The beat becomes a punching bag
Y si no se aprovecha el impulso
And if the momentum is not taken advantage of
Versos van al ataúd solo porque no pueo'
Verses go to the coffin just because I can't'
Tengo que amigarme con el beat
I have to make friends with the beat
Si tengo aquí tormentas
If I have storms here
que con él se quitan
I know that with him they are removed
Y las saco del espíritu te defines en un tuit
And I take them out of the spirit, you define yourself in a tweet
Yo necesito lyrics y un drum kit
I need lyrics and a drum kit
Rapeo del bloqueo de nueo'
I rap from the block again'
Cuando en blanco me queo'
When I complain in blank
El beat se vuelve un saco de boxeo
The beat becomes a punching bag
Y si no se aprovecha el impulso
And if the momentum is not taken advantage of
Versos van al ataúd solo porque no pueo'
Verses go to the coffin just because I can't'





Writer(s): Cevlade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.