Cevlade - A Un Paso Del Fin Pt.1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - A Un Paso Del Fin Pt.1




A Un Paso Del Fin Pt.1
A Step Away From The End Pt.1
Acá arriba si es que algo me derriba
Up here If something knocks me down
Es el paso final que obliga a mi rima
It's the final step that forces my rhyme
A gritar ¡ aquí va el suicida!
To Scream Here Goes The Suicide!
Que ahora todo se decida aquí ya no hay cabida
That now everything is decided here there is no room
Pa' mi basta de tantas heridas
Pa' for me enough of so many wounds
Esta es mi última caída
This is my last fall
Desde este angulo mi corbata es péndulo
From this angle my tie is a pendulum
Allá abajo a seis kilómetros hay un publico incrédulo
Down there six kilometers away is a credulous audience
Es la audiencia más atenta que he visto
It is the most attentive audience I have ever seen
Despego los talones de la cornisa ¡Estoy listo!
I take off my heels from the ledge I'm Ready!
Mi pupila se dilata, en la tarde veré a satán
My pupil dilates, in the afternoon I will see Satan
Si la paz no saca para él también será fatal
If peace does not come out for him it will also be fatal
Solo incitaré insensatas sílabas que irán y me rescatarán
I will only incite mindless syllables that will go and rescue me
Todo el resentimiento se desatará, se me acelera el pulso,
All the resentment will be unleashed, my pulse quickens,
Insulto siguieron su curso, en cualquier momento salto
Insult followed its course, at any moment I jump
Mi vida depende de un impulso
My life depends on an impulse
En cualquier momento infarto y parto hacia otros rumbos
At any moment infarct and depart to other rumbos
¡Mi anhelo más profundo es abandonar al mundo!
My deepest desire is to abandon the world!
¡Voy a caer, voy a caer, voy a caer, voy a caer!
I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall!
¡Abro los brazos y cierro los ojos!
I open my arms and close my eyes!
¡Voy a caer, voy a caer, voy a caer, voy a caer!
I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall!
¡Hace mucho tiempo alojo este enojo!
I've been harboring this anger for a long time!
No seré más un rastrojo, hoy cojo lo que me sonrojó,
I will no longer be a stray, today I take what made me blush,
Un manojo de íra maneja mi arrojo
A handful of anger manages my courage
No me esperes más que yo en breve me arrojo
Don't wait for me anymore because I'll throw myself soon
¡Voy a caer, voy a caer, voy a caer, voy a caer!
I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall!
¡Cierro con furia mis parpados, vienen fláshbácks!
I close my eyelids with fury, flashbacks come!
¡Voy a caer, voy a caer, voy a caer, voy a caer!
I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall, I'm going to fall!
Me inclino hacia adelante es que el dolor está en el clímax
I lean forward because the pain is at its peak
Hay un incendio aquí en mi tórax
There is a fire here in my chest
Por que mis trácks fueron mi ántrax! Quiero seis sixpacks más¡! Si no es mía no es de nadie no pido nada más¡
My tracks were my anthrax! I want six more six-packs!! If not won't be nobody's own, I ask for nothing more!
Si no es mía no es de nadie y a nadie le irá bien
If she's not mine, she's nobody's and it won't be good for anyone
Yo no soy de los que extrañarán cuando ya no estén
I'm not one of those who will miss me when she's gone
Tengo una enorme tormenta en mi ente por calmar
I have a huge storm in my mind to calm down
Me haré mierda en el piso arrojen mis trozos al mar.
I'll make a mess of myself on the floor; throw my pieces in the sea.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.