Paroles et traduction Cevlade - A Un Paso Del Fin Pt. 2
A Un Paso Del Fin Pt. 2
One Step Away from the End Pt. 2
Pero
recuerda
uno
es
mas
feliz
But
remember
one
is
happier
Mientras
de
menos
weas
se
acuerda
The
less
shit
he
remembers
Observa
sin
pastillas,
armas,
ni
cuerdas
Observe
without
pills,
weapons,
or
ropes
Sanare
mi
mente
enferma
al
reventarme
en
la
berma
I'll
heal
my
sick
mind
by
bursting
on
the
berm
No
es
por
llamar
la
atención,
te
lo
juro
es
la
puta
verdad
It's
not
to
call
attention,
I
swear
it's
the
fucking
truth
Voy
a
saltar,
te
voy
a
faltar,
no
voy
a
estar
I'm
going
to
jump,
I'm
going
to
be
gone,
I'm
not
going
to
be
there
Al
atardecer
me
harás
un
altar
At
sunset
you'll
build
an
altar
for
me
Y
si
no
da
igual,
de
verdad
que
da
igual
And
if
not
it's
the
same,
it
really
doesn't
matter
Tu
no
barreras
mis
tripas
ni
tampoco
estarás
mal
You
won't
stop
my
guts
or
feel
bad
either
Allí
me
hallare
de
una
vez
ya
callare,
caeré
al
fin
moriré
There
I'll
find
myself,
once
and
for
all
I'll
be
silent,
I'll
fall
at
last,
I'll
die
No
intentes
entenderme
tampoco
yo
me
entiendo
Don't
try
to
understand
me,
I
don't
understand
myself
either
¿Para
que
seguir
mintiendo?
Why
keep
lying?
Voy
a
besar
el
cielo
antes
de
lanzarme
al
infierno
I'm
going
to
kiss
the
sky
before
I
plunge
into
hell
Se
hizo
caso
omiso
de
mi
aviso
My
warning
was
ignored
Cambio
mis
dos
ojos
por
un
amor
ciego
I
trade
both
my
eyes
for
a
blind
love
Fui
en
busca
de
un
nuevo
inicio
I
went
in
search
of
a
new
beginning
Salud
por
mi
salud
que
hoy
llega
a
su
fin
Cheers
to
my
health,
which
today
comes
to
an
end
Mi
juventud
en
su
ataúd
escucha
el
Réquiem
For
a
Drink
My
youth
in
its
coffin
listens
to
the
Réquiem
For
a
Drink
¡voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer!
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall!
¿Tu
sostienes
el
micro?
pues
yo
sostengo
el
cielo
You
hold
the
mic?
Well,
I
hold
the
sky
¡voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer!
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall!
¿Exhausto?
exacto,
solo
causto
sin
consuelo
Exhausted?
I'm
right,
just
without
any
solace
La
soledad
volvió
y
me
volvió
abuelo
Loneliness
returned
and
made
me
a
grandfather
Tan
solo
a
compañía
y
whisky
con
hielo
Just
to
keep
me
company
and
whiskey
with
ice
Ya
no
sentiré
mas
culpa
pero,
aun
todo
me
preocupa
hasta
nunca
hoy
si
muero
I
won't
feel
any
more
guilt,
but
everything
still
worries
me,
until
never
today
if
I
die
¡voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer!
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall!
Pero
ayer
calle
falle
y
la
halle
But
yesterday
I
kept
quiet,
I
failed
and
I
found
her
¡voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer,
voy
a
caer!
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall,
I'm
going
to
fall!
Luego
el
valle
de
su
vientre
pa
siempre
se
fue
Then
the
valley
of
her
womb
went
away
forever
Yo
la
lleve
a
ver
la
magia
de
llover
I
took
her
to
see
the
magic
of
rain
Tanto
placer
nunca
habrá
de
volver
Such
pleasure
will
never
return
A
solo
un
paso
estoy
de
enloquecer
I'm
just
one
step
away
from
going
crazy
¡Goodbye
my
lover
ahora
empiezo
a
caeeeeeeeeeeer!
Goodbye
my
lover,
now
I
start
to
faaaaaaaaaaaaall!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.