Cevlade - Aciago - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - Aciago




Aciago
Aciago
Simplemente estoy exhausto
I'm simply exhausted
No entiendes ni la mitad de mi rap
You don't understand even half of my rap
Entonces la mitad de ese aplauso es falso
So half of that applause is fake
Viajemos de Intro a Outro, sube al auto
Let's travel from Intro to Outro, get in the car
Verás mi holocausto, Rumbo allí te explico
You'll see my holocaust, I'll explain on the way there
Solo Escribo y no es tanto
I just write and it's not for so much
Aunque amargo, sin embargo
Although bitter, however
Igual me encargo de lidiar con
I still take care of dealing with
Lo mismo de siempre, la misma pega
The same thing always, the same job
La misma gente que pretende ser inteligente
The same people who pretend to be intelligent
Siguen siendo imbéciles al menos siguen siendo consecuentes
They're still imbeciles, at least they're still consistent
Si golpeo sobre la mesa con el verso más cruel
If I hit the table with the cruelest verse
Hay que ver si hay más arrugas en mi piel o el papel
Let's see if there are more wrinkles in my skin or the paper
Con los golpes derrame el vino Que también se canso
With the blows, I spill the wine, which also got tired
Que él se embriague en mis poemas y sienta lo que yo
Let it get drunk in my poems and feel what I do
Estoy cansado de tener que pensar casi el doble
I'm tired of having to think almost twice
De lo que pienso en una letra, solo para ponerle un nombre
Of what I think in a lyrics, just to name it
Cansado de que me hagan sentir que algo les debo
Tired of them making me feel like I owe them something
Pueden cambiar el track o rascarse el hoyo
They can change the track or scratch their hole
Con el mismo dedo
With the same finger
Por qué sigues aquí en mi canción sin un motivo
Why are you still here in my song for no reason
Si detestas lo que escribo y no soportas mi voz
If you detest what I write and can't stand my voice
Si rapeo tan mal, porque sigues igual
If I rap so badly, why are you still the same
Llevo un minuto catorce te quedas al final
I've been rapping for a minute fourteen, you stay until the end
Ese truco ya lo hice una vez, y tengo más
I did that trick once, and I have more
Estoy seguro que la mitad de los que escuchas asumen
I'm sure that half of you who are listening assume
Que ahora deben revisar el volumen... Pero nah
That you should check the volume now... But nah
Estaba jugando es la magia del rap Tú...
I was playing, it's the magic of rap. You...
Me entiendes, esta todo en la cabeza
Understand me, it's all in your head
Si estas disfrutando esto entonces por qué bostezas
If you're enjoying this, then why are you yawning
Estas cosas son las que me divierten dentro del cansancio
These are the things that amuse me within the tiredness
Ansió crecer lo suficiente para volver a la infancia
I longed to grow up enough to return to childhood
Estoy cansado...
I'm tired...
Agotado hago tracks
Exhausted, I make tracks
Agobiado tres tragos, estragos, diez tragos
Overwhelmed three drinks, havoc, ten drinks
Es agonía, la ironía Sonreía
It's agony, the irony. I was smiling
Ciego así me hacía aciago
Blind, that's how I made myself fateful
Poesía crecía en mi estómago
Poetry was growing in my stomach
Estoy cansado...
I'm tired...
Agotado hago tracks
Exhausted, I make tracks
Agobiado tres tragos, estragos, diez tragos
Overwhelmed three drinks, havoc, ten drinks
Es agonía, la ironía Sonreía
It's agony, the irony. I was smiling
Ciego así me hacía aciago
Blind, that's how I made myself fateful
Poesía crecía en mi estómago
Poetry was growing in my stomach
Estoy cansado de que todo el mundo hable de
I'm tired of everyone talking about me
Cuando joven lo quise pero ahora me arrepentí...
When I was young I wanted it but now I regret it...
¿Y QUÉ? Me equivoque
SO WHAT? I was wrong
Es más cobarde intentar ocultarlo
It's more cowardly to try to hide it
Con letras falsas que reconocerlo tarde
With false lyrics than to acknowledge it late
Puta cabros, si respetan mi rap no pidan fotos ni nah,
You bastards, if you respect my rap, don't ask for photos or anything,
No pegarse la quiebra, aunque esto no importa ya
Don't go bankrupt, although this doesn't matter anymore
Tarde otro temprano alguien me traicionara
Sooner or later someone would betray me
Si se trata de subir como lo iba...
If it's about getting high like I was going to...
No reconoce mi influencia aun cuando es obvia
He doesn't recognize my influence even when it's obvious
Te desprecias a ti mismo y dices que soy a quien odias
You despise yourself and say I'm the one you hate
Cada uno en lo suyo, puro chanchullo
Each one to his own, pure swindle
Entre murmullos los tuyos, se envenenan con orgullo
Among your murmurs, they poison themselves with pride
Y yo ex... acto en el acto me excluyo
And I ex... actly in the act I exclude myself
Ya no hay y yo, si viene mi ex huyo
There is no longer you and I, if my ex comes I flee
Todos los días soy el mismo eso agota
Every day I am the same, it exhausts me
Hago cada línea con gotas de alma rota
I make each line with drops of a broken soul
Y salen palabrotas es porqué Brota
And if bad words come out it's because it sprouts
La ira es bruta
Wrath is brute
Hay ideas que cavan tumbas y otras flotan
There are ideas that dig graves and others float
Pero vamos, que a veces, ni quién soy
But come on, sometimes I don't even know who I am
Construí un muro más brigido del que hizo Pink Floyd
I built a wall tougher than the one Pink Floyd built
Pa' protegerme inventé a Cevladé
To protect myself, I invented Cevladé
No tengo un cómo ni un cuándo pero al menos tengo un porqué
I don't have a how or a when, but at least I have a why
Estoy cansado de decepcionar a todo el mundo
I'm tired of disappointing everyone
El peor castigo es ver en los ojos de Carla ese dolor profundo
The worst punishment is to see that deep pain in Carla's eyes
Y aunque suene brutal soy un bebedor social
And even if it sounds brutal I am a social drinker
Si no bebiera un solo trago no podría ni hablar
If I didn't drink a single drink I couldn't even speak
Júzgame por eso, en verdad me da igual
Judge me for that, I really don't care
Tengo una mujer que hacer feliz y un perro que pasear
I have a woman to make happy and a dog to walk
La vida no es un concierto, cierto que hay cuentas que pagar
Life is not a concert, it is true that there are bills to pay
Mientras sueñas con el desierto hay que trabajar
While you dream of the desert you have to work
Vencer al desconcierto escribiendo y no sentirse muerto
Overcome bewilderment by writing and not feeling dead
Pero envejezco antes que los demás
But I age before everyone else
Soy mi juez [po], comprender que no me compadezco
I am my [po] judge, understand that I do not pity myself
Tenerse lastima es patético, pal alma no hay un médico
Pitying oneself is pathetic, there is no doctor for the soul
Escribir sin presión ya lo había olvidado
I had forgotten about writing without pressure
Porqué me citan con faltas de ortografías en sus estados
Why do they quote me with spelling mistakes in their statuses
De verdad estoy cansado, como no estarlo
I'm really tired, how can I not be
Nunca se molestó en su hijo ahora no iré a molestarlo
He never bothered with his son, now I'm not going to bother him
De verdad estoy cansado, cómo no estarlo
I'm really tired, how can I not be
Si cada mañana tengo que volver a intentarlo
If every morning I have to go back to trying
Estoy cansado...
I'm tired...
Agotado hago tracks
Exhausted, I make tracks
Agobiado tres tragos, estragos, diez tragos
Overwhelmed three drinks, havoc, ten drinks
Es agonía, la ironía Sonreía
It's agony, the irony. I was smiling
Ciego así me hacía aciago
Blind, that's how I made myself fateful
Poesía crecía en mi estómago
Poetry was growing in my stomach
Estoy cansado...
I'm tired...
Agotado hago tracks
Exhausted, I make tracks
Agobiado tres tragos, estragos, diez tragos
Overwhelmed three drinks, havoc, ten drinks
Es agonía, la ironía Sonreía
It's agony, the irony. I was smiling
Ciego así me hacía aciago
Blind, that's how I made myself fateful
Poesía crecía en mi estómago
Poetry was growing in my stomach






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.