Cevlade - Amen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - Amen




Amen
Amen
Humanidad, he aquí mi palabra
Humanity, this is my word
Tal como os lo anuncié hace mucho tiempo
Just as I announced it to you a long time ago
¿Quién si no yo?
Who but me?
Enviaré tormentas catástrofes y enfermedades
I will send catastrophic storms and diseases
Barreré con sus ciudades destruiré sus hogares
I will sweep away your cities I will destroy your homes
Perderán sus ideales, tendrán trabajos desiguales
You will lose your ideals, you will have unequal jobs
Haré que pocos vivan bien y millones padezcan miles de males
I will make a few live well and millions suffer thousands of evils
El hombre no tendrá nombre
Man will have no name
Sólo tendrá hambre y sed de sangre valdrá por lo que se compre
He will only be hungry and thirsty for blood will be worth what is bought
Temerán al uniforme humillaré yo a los más nobles
They will fear the uniform I will humiliate the most noble
Siempre estarán disconformes tendrán un vacío enorme
They will always be dissatisfied they will have a huge void
Instalaré en cada uno una semilla de envidia
I will install in each one a seed of envy
Haré que luchen los hermanos Chile, Perú y Bolivia
I will make the brothers Chile, Peru and Bolivia fight
Los hombres serán recursos de los con más recursos
Men will be resources of those with more resources
Habrá grupos absurdos con fe en cambiar al mundo
There will be absurd groups with faith in changing the world
Ellos prolongarán sin proponérselo el conflicto
They will prolong the conflict without intending to
Que risa que me dan si hasta confían en Benedicto
How funny they make me laugh if they even trust Benedict
Es que obro de manera misteriosa
It is that I work in a mysterious way
Río porque el pan de cada día es que no haya pan en la mesa
I laugh because the daily bread is that there is no bread on the table
Despliego plagas, miedo, llagas en los dedos
I unfold plagues, fear, sores on the fingers
El trabajo es humillante y aún creen en el credo
Work is humiliating and they still believe in the creed
Aún creen en el clero aunque de sus niños abusen
They still believe in the clergy even though they abuse their children
Ustedes solitos se echan en su hombro las cruces
You alone carry the crosses on your shoulder
Yo soy el camino la verdad y la vida
I am the way the truth and the life
Verlos rezar con tanta fe es la mierda más divertida
Seeing them pray with such faith is the funniest shit
No entretiene ver que se amen sólo pa' sufrir las pérdidas
It is not entertaining to see them love each other only to suffer losses
Devuelvo su esperanza sólo pa' otra vez quitársela
I return their hope only to take it away again
Tendrán sequías, hambrunas y pestes
You will have droughts, famines and plagues
Escasez de alimento y guerra estés donde estés
Food shortages and war wherever you are
Mátense unos a otros como yo los he matado
Kill one another as I have killed them
Yo invente el perdón sólo para que exista el pecado
I invented forgiveness only so that sin would exist
Maten en mi nombre por los siglos de los siglos
Kill in my name for the centuries of centuries
Distorsionen la verdad luego regístrenla en los libros
Distort the truth then record it in the books
Soy el amo incuestionable incluso de aquello que no ven
I am the unquestionable master even of that which you do not see
Soy el todo poderoso todo es en mi nombre, amén
I am the almighty everything is in my name, amen
Odien, amén
Hate, amen
Amen, amén
Amen, amen
Odien, amén
Hate, amen
Les doy el paraiso y la felicidad por siempre
I give you paradise and happiness forever
Odien, amén
Hate, amen
Amen, amén
Amen, amen
Odien, amén
Hate, amen
Les doy el infierno y dentro el sufrimiento eterno
I give you hell and within it eternal suffering
Aunque podría darles también salud y prosperidad
Although I could also give you health and prosperity
Felicidad en las ciudades, amor y solidaridad
Happiness in cities, love and solidarity
Que en cada ser humano abunde buena voluntad
That in every human being there is plenty of good will
Sólo bondad y piedad habrá en un mundo de igualdad
Only goodness and mercy will be in a world of equality
Que el hombre sea el libre, que vibre con lo más simple
That man be free, that he vibrate with the simplest
Que siempre sea posible alcanzar sueños imposibles
That it always be possible to achieve impossible dreams
Las causas más nobles reivindicarán al pobre
The noblest causes will vindicate the poor
Que mi gracia al fin los colme con gozo y dicha enorme
May my grace at last fill them with enormous joy and happiness
La envidia no existirá y no habrán más tonteras
Envy will not exist and there will be no more nonsense
El rencor desaparecerá no habrás más frontera
Resentment will disappear there will be no more border
Todos serán hermanos estrecharán sus manos
All will be brothers they will shake hands
Cuando digan padre perdónanos, lo haré y dirán te amamos
When they say father forgive us, I will do it and they will say we love you
Quizás sea mejor que todos vivan felices
Perhaps it is better that everyone live happily
Cuando recen los escuche y cuando lloren los cobije
When they pray I listen to them and when they cry I shelter them
Quizás bastara con demostrar misericordia
Perhaps it would be enough to show mercy
Erradicar la discordia y aquello que los aflige
To eradicate discord and that which afflicts them
Ya que yo despliego amor bien aventurados todos
Since I display love blessed are all
El trabajo dignifica no habrá violencia ni robos
Work dignifies there will be no violence or robbery
No habrá lideres religiosos ni líderes mentirosos
There will be no religious leaders or lying leaders
Seré yo un buen pastor alejaré a todos los lobos
I will be a good shepherd I will drive away all the wolves
Yo soy el camino la verdad y la vida
I am the way the truth and the life
Y aún tienen fe en hay millones que no me olvidan
And they still have faith in me there are millions who do not forget me
Trataré de hacerles bien que mi bendición reciban
I will try to do them good may they receive my blessing
Nunca más se privarán en el paraíso vivirán
Never again will they be deprived they will live in paradise
Mil pasos dejo, mil pasos doy
A thousand steps I leave, a thousand steps I give
El pan de cada día también les doy hoy
The daily bread I also give you today
Ámense unos a otro como enseñé
Love one another as I taught
Les juro por mí, les juro por que ahora servirá la fe
I swear by myself, I swear by myself that now faith will help
La vida eterna obtendrás verás que al fin tendrás paz
Eternal life you will obtain you will see that you will finally have peace
No matarás, no robarás al fin feliz serás
You will not kill, you will not steal you will finally be happy
Por los siglos de los siglos el mundo será el Edén
For the centuries of centuries the world will be Eden
Hijos míos por siempre los libraré del mal, amén
My children forever I will deliver you from evil, amen
Amen, amén
Amen, amen
Odien, amén
Hate, amen
Amen, amén
Amen, amen
Les doy el infierno y dentro el sufrimiento eterno
I give you hell and within it eternal suffering
Amen, amén
Amen, amen
Odien, amén
Hate, amen
Amen, amén
Amen, amen
Les doy el paraiso y la felicidad por siempre
I give you paradise and happiness forever
No es la primera vez que como padre
It is not the first time that as a father
Hago uso de la mente humana para daros mis mensajes
I use the human mind to give you my messages
He aquí la continuación de mi obra
Here is the continuation of my work
Os prometí y volver
I promised you and to return
Y no podía dejar de asistir a esta cita espiritual con vosotros
And I could not miss this spiritual date with you
Si os dije que volvería
If I told you I would come back
Es que tenía algo más que deciros
It's because I had something else to tell you
Y que en aquel tiempo hace cerca de 2 mil años
And that in that time about 2 thousand years ago
Que os visité
That I visited you





Writer(s): Arthur Jenkins, Johnny Nash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.