Cevlade - Amen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cevlade - Amen




Amen
Аминь
Humanidad, he aquí mi palabra
Человечество, вот мое слово
Tal como os lo anuncié hace mucho tiempo
Как я и обещал тебе давным-давно
¿Quién si no yo?
Кто, если не я?
Enviaré tormentas catástrofes y enfermedades
Я нашлю бури, катастрофы и болезни
Barreré con sus ciudades destruiré sus hogares
Смету твои города, разрушу твои дома
Perderán sus ideales, tendrán trabajos desiguales
Ты потеряешь свои идеалы, будешь выполнять неравную работу
Haré que pocos vivan bien y millones padezcan miles de males
Я сделаю так, что немногие будут жить хорошо, а миллионы будут страдать от тысяч бед
El hombre no tendrá nombre
Человек не будет иметь имени
Sólo tendrá hambre y sed de sangre valdrá por lo que se compre
У него будет только голод и жажда крови, он будет стоить столько, сколько за него заплатят
Temerán al uniforme humillaré yo a los más nobles
Ты будешь бояться униформы, я унижу самых благородных
Siempre estarán disconformes tendrán un vacío enorme
Ты всегда будешь недовольна, у тебя будет огромная пустота
Instalaré en cada uno una semilla de envidia
Я посею в каждом семя зависти
Haré que luchen los hermanos Chile, Perú y Bolivia
Я заставлю сражаться братьев: Чили, Перу и Боливию
Los hombres serán recursos de los con más recursos
Люди станут ресурсами для тех, у кого больше ресурсов
Habrá grupos absurdos con fe en cambiar al mundo
Появятся абсурдные группы, верящие в изменение мира
Ellos prolongarán sin proponérselo el conflicto
Они, сами того не желая, продлят конфликт
Que risa que me dan si hasta confían en Benedicto
Как же они меня смешат, они даже верят в Бенедикта
Es que obro de manera misteriosa
Ведь я действую таинственным образом
Río porque el pan de cada día es que no haya pan en la mesa
Я смеюсь, потому что хлеб насущный - это отсутствие хлеба на столе
Despliego plagas, miedo, llagas en los dedos
Я насылаю эпидемии, страх, язвы на пальцах
El trabajo es humillante y aún creen en el credo
Работа унизительна, и ты все еще веришь в кредо
Aún creen en el clero aunque de sus niños abusen
Ты все еще веришь в духовенство, хотя они злоупотребляют твоими детьми
Ustedes solitos se echan en su hombro las cruces
Ты сама взваливаешь на свои плечи кресты
Yo soy el camino la verdad y la vida
Я - путь, истина и жизнь
Verlos rezar con tanta fe es la mierda más divertida
Видеть, как ты молишься с такой верой - это самое забавное дерьмо
No entretiene ver que se amen sólo pa' sufrir las pérdidas
Мне неинтересно видеть, как вы любите друг друга, только чтобы потом страдать от потерь
Devuelvo su esperanza sólo pa' otra vez quitársela
Я возвращаю твою надежду, только чтобы снова отнять ее
Tendrán sequías, hambrunas y pestes
У тебя будут засухи, голод и мор
Escasez de alimento y guerra estés donde estés
Нехватка еды и война, где бы ты ни была
Mátense unos a otros como yo los he matado
Убивайте друг друга, как я убивал вас
Yo invente el perdón sólo para que exista el pecado
Я изобрел прощение только для того, чтобы существовал грех
Maten en mi nombre por los siglos de los siglos
Убивайте во имя мое во веки веков
Distorsionen la verdad luego regístrenla en los libros
Искажайте правду, а затем записывайте ее в книгах
Soy el amo incuestionable incluso de aquello que no ven
Я - неоспоримый властелин даже того, чего ты не видишь
Soy el todo poderoso todo es en mi nombre, amén
Я - всемогущий, все во имя мое, аминь
Odien, amén
Ненавидь, аминь
Amen, amén
Люби, аминь
Odien, amén
Ненавидь, аминь
Les doy el paraiso y la felicidad por siempre
Я даю тебе рай и счастье навсегда
Odien, amén
Ненавидь, аминь
Amen, amén
Люби, аминь
Odien, amén
Ненавидь, аминь
Les doy el infierno y dentro el sufrimiento eterno
Я даю тебе ад и вечные страдания внутри
Aunque podría darles también salud y prosperidad
Хотя я мог бы дать тебе также здоровье и процветание
Felicidad en las ciudades, amor y solidaridad
Счастье в городах, любовь и солидарность
Que en cada ser humano abunde buena voluntad
Чтобы в каждом человеке было много доброй воли
Sólo bondad y piedad habrá en un mundo de igualdad
Только доброта и милосердие будут в мире равенства
Que el hombre sea el libre, que vibre con lo más simple
Пусть человек будет свободен, пусть вибрирует от самого простого
Que siempre sea posible alcanzar sueños imposibles
Пусть всегда будет возможно достичь невозможных мечт
Las causas más nobles reivindicarán al pobre
Самые благородные дела восстановят бедных
Que mi gracia al fin los colme con gozo y dicha enorme
Пусть моя благодать наконец наполнит вас радостью и огромным счастьем
La envidia no existirá y no habrán más tonteras
Зависти не будет, и не будет больше глупостей
El rencor desaparecerá no habrás más frontera
Ненависть исчезнет, не будет больше границ
Todos serán hermanos estrecharán sus manos
Все будут братьями, пожмут друг другу руки
Cuando digan padre perdónanos, lo haré y dirán te amamos
Когда ты скажешь "отец, прости нас", я сделаю это, и ты скажешь "мы любим тебя"
Quizás sea mejor que todos vivan felices
Может быть, лучше, чтобы все жили счастливо
Cuando recen los escuche y cuando lloren los cobije
Когда ты молишься, я слышу тебя, а когда ты плачешь, я укрываю тебя
Quizás bastara con demostrar misericordia
Может быть, достаточно проявить милосердие
Erradicar la discordia y aquello que los aflige
Искоренить раздор и то, что тебя мучает
Ya que yo despliego amor bien aventurados todos
Так как я изливаю любовь, да будут все блаженны
El trabajo dignifica no habrá violencia ni robos
Работа облагораживает, не будет насилия и грабежей
No habrá lideres religiosos ni líderes mentirosos
Не будет религиозных лидеров и лживых лидеров
Seré yo un buen pastor alejaré a todos los lobos
Я буду хорошим пастырем, прогоню всех волков
Yo soy el camino la verdad y la vida
Я - путь, истина и жизнь
Y aún tienen fe en hay millones que no me olvidan
И ты все еще веришь в меня, есть миллионы, кто не забывает меня
Trataré de hacerles bien que mi bendición reciban
Я постараюсь сделать тебе добро, чтобы ты получила мое благословение
Nunca más se privarán en el paraíso vivirán
Ты никогда больше не будешь лишена, ты будешь жить в раю
Mil pasos dejo, mil pasos doy
Я делаю тысячу шагов, я даю тысячу шагов
El pan de cada día también les doy hoy
Хлеб насущный я тоже даю тебе сегодня
Ámense unos a otro como enseñé
Любите друг друга, как я учил
Les juro por mí, les juro por que ahora servirá la fe
Клянусь собой, клянусь собой, что теперь вера будет служить
La vida eterna obtendrás verás que al fin tendrás paz
Ты обретешь вечную жизнь, увидишь, что наконец обретешь покой
No matarás, no robarás al fin feliz serás
Ты не будешь убивать, ты не будешь красть, наконец ты будешь счастлива
Por los siglos de los siglos el mundo será el Edén
Во веки веков мир будет Эдемом
Hijos míos por siempre los libraré del mal, amén
Дети мои, я навсегда избавлю вас от зла, аминь
Amen, amén
Аминь, аминь
Odien, amén
Ненавидь, аминь
Amen, amén
Аминь, аминь
Les doy el infierno y dentro el sufrimiento eterno
Я даю тебе ад и вечные страдания внутри
Amen, amén
Аминь, аминь
Odien, amén
Ненавидь, аминь
Amen, amén
Аминь, аминь
Les doy el paraiso y la felicidad por siempre
Я даю тебе рай и счастье навсегда
No es la primera vez que como padre
Это не первый раз, когда я, как отец
Hago uso de la mente humana para daros mis mensajes
Использую человеческий разум, чтобы передать тебе свои послания
He aquí la continuación de mi obra
Вот продолжение моей работы
Os prometí y volver
Я обещал тебе вернуться
Y no podía dejar de asistir a esta cita espiritual con vosotros
И я не мог пропустить эту духовную встречу с тобой
Si os dije que volvería
Если я сказал, что вернусь
Es que tenía algo más que deciros
Значит, мне нужно было сказать тебе еще кое-что
Y que en aquel tiempo hace cerca de 2 mil años
И что в то время, около 2 тысяч лет назад
Que os visité
Когда я посетил тебя





Writer(s): Arthur Jenkins, Johnny Nash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.