Cevlade - El Quiere Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - El Quiere Volver




El Quiere Volver
He Wants to Come Back
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before
Muchos raperos me critican, pero todos pasan
Many rappers criticize me, but they all fade away
La trabajan, no trabajan, se rebajan
They work it, or they don't, they lower their standards
No encajan en la caja, su rap es una paja
They don't fit in the box, their rap is just chaff
Son como el hoyo y se creen la raja
They're like a hole, but think they're the whole staff
Sus mujeres se embarazan y no cachan
Their women get pregnant and don't understand
Que sus padres los quieren fuera de casa
That their parents want them out of the house, man
Se meten a cualquier pega, entonces el rap desplazan
They take any job, so rap takes a back seat
Su fama como MC rapidito se pasa
Their fame as MCs fades quickly, can't you see?
Vocales por pañales, ¡puta, que son reales!
Vocals for diapers, damn, how real they are!
En la pega, ahora solo son weones normales
At work, now they're just normal dudes, by far
(Yo) Son del montón, con desilusión
(Yo) They're just average, with disillusion
Son-son solo son bis con listón
They're just encores with a ribbon, a mere illusion
Soy el blanco de la envidia y objeto de devoción
I'm the target of envy and an object of devotion
La ovación, el envidioso, cubre con difamación
The ovation, the envious one covers with defamation
La misión de la emoción es una acción sin omisión
The mission of emotion is an action without omission
La envidia hace el homenaje del mediocre, po' weón
Envy is the homage of the mediocre, you fool, listen
Con convicción, mi dicción me hizo campeón
With conviction, my diction made me a champion
Pincel pa' pintar casas es la nueva vocación
A brush for painting houses is their new vocation
Tuviste de todo sin ninguna condición
You had it all without any condition
Ahora para tenerlo, recurres a tu imaginación
Now to have it, you resort to your imagination
(¡Sh!) Tu dedicación no tiene na' pasión
(Sh!) Your dedication has no passion
Tu diapasón pasó a la historia, pajarón
Your tuning fork is history, you big bird, fashion
Así que ahora, casi ya no hay tiempo pa' escribir
So now, there's almost no time to write
Solo queda pa' poner: "la paga es a convenir"
Only left to put: "Payment to be agreed upon", tight
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before
Oye, ¿y tu prestigio?
Hey, where's your prestige?
Revolcándose en su tumba por no haber ido al colegio
Rolling in its grave for not having gone to college
Tuviste el privilegio de oír que rapeabas regio
You had the privilege of hearing that you rapped regally
Pero el tiempo pasó y cachamos que tu estilo era un plagio
But time passed, and we realized your style was a copy
Lo siento, yo me mantengo en el tiempo
Sorry, I stay in time, my flow's steady
El lenguaje es su pensión a mi talento
Language is its pension to my talent, you're not ready
das lástima, mi rap lastima
You're pathetic, my rap hurts, it's true
Pues yo cómo poner el acento
Because I know how to put the emphasis, unlike you
Pero eres buen mozo, lo estoy reconociendo
But you're handsome, I'm recognizing that
Porque traes la comida como lo hace el asiento
Because you bring the food like a car seat, flat
Te inflaste más que teta de la Adriana Barrientos
You inflated more than Adriana Barrientos' boobs, it seems
Pero llega un momento en que pasa tu momento
But there comes a time when your moment fades, like dreams
Puedo comprender si no me crees
I can understand if you don't believe me
Puedo comprender si a mi rap no lo entiendes
I can understand if you don't understand my rap, see
Pero no puedo entender que digas que no es coherente
But I can't understand you saying it's not coherent
Porque es evidente que no entiendes ni lo que lees
Because it's obvious you don't even understand what you read, my dear
No eres más que un pobre weón
You're nothing but a poor dude, that's the truth
Explícate a ti mismo que no puedas aceptar
Explain to yourself why you can't accept
Que sigo rapeando de un modo espectacular
That I'm still rapping in a spectacular way, adept
(¡Sh!) No voy a echarte a la cara todos mis logros
(Sh!) I'm not going to throw all my achievements in your face
Porque está claro que en talento te doblo
Because it's clear that in talent, I double your pace
Quien me conoce, sabe que no me sobro
Those who know me, know I don't brag or boast
No tengo habilidades sociales, eso es todo, bro
I don't have social skills, that's all, bro, most
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before
Amigos, no hacer amigos
Friends, I don't know how to make friends
Pero enemigos, sin querer, mil me consigo
But enemies, unintentionally, I get a thousand, it transcends
Estos weones le dan tanto color
These guys give it so much color, it's absurd
No hay mérito en que el peor diga que eres el mejor
There's no merit in the worst saying you're the best, unheard
Pero vengan, disparen, sus raps disparen, comparen
But come on, shoot, let your raps fire, compare
Everybody cachen como salen vocales que paren
Everybody see how vocals come out that stop and stare
Palabras del talento, más que mil imágenes valen
Words of talent, worth more than a thousand images, rare
Soy el chivo expiatorio de todas sus negligencias
I'm the scapegoat for all their negligence, I swear
De su carencia total de inteligencia
Of their total lack of intelligence, beyond compare
Si no te gusta mi voz, pues ten paciencia
If you don't like my voice, well, have patience
Esta es la voz de la experiencia
This is the voice of experience, take heed, my friends
Su micro siempre pierde, aunque lo llenen de ganancia
Their mic always loses, even if they fill it with gain
Hazle caso al Jonas y al Ube, tomen distancia
Listen to Jonas and Ube, keep your distance, refrain
Así que vayan aprendiendo, perquines
So go learn, you little perquines, it's plain
El Demonio Maravilla, ya sabes quién es (¡Au!)
The Wonder Demon, you know who it is (Au!)
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before
Quiere volver, quiere volver
He wants to come back, he wants to come back
Quiere sentir la fama otra vez
He wants to feel the fame once more
Pero es un cobarde, no es el de ayer
But he's a coward, not the man he was before






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.