Cevlade - Hijo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - Hijo




Hijo
Son
Si ya no sueñas más, cabalga, yo voy a cuidar tu espalda
If you no longer dream, ride on, I will guard your back
Te envolveré en mis alas para cobijar tu alma
I will wrap you in my wings to shelter your soul
Velaré tu sueño para siempre, si hace falta
I will watch over your sleep forever, if necessary
Tus ojitos negros nunca más verán que es gris el alba
Your black eyes will never see the gray of dawn again
Duerme, sueña con los angelitos
Sleep, dream with the little angels
Que en tu habitación ya no va a entrar nadie
Nobody will enter your room anymore
Ni oirás más gritos
Nor will you hear more shouts
Nadie irrumpirá en tus sueños pa' ensuciarlos, nunca más
No one will break into your dreams to defile them, never again
No habrá más olor a alcohol
There will be no more smell of alcohol
Por las mañanas, en tus sábanas
In the mornings, in your sheets
Solo debes preocuparte de ser feliz
You only have to worry about being happy
que no me ves, hijo, pero aún sigo aquí
I know you don't see me, son, but I'm still here
Yo nunca me fui, no pienses que me alejé
I never left, don't think I went away
Ellos vinieron por mí, pero yo me negué
They came for me, but I refused
Ten fe, escucha, lucha, ama
Have faith, listen, fight, love
Quiero decirte algunas cosas
I want to tell you some things
No olvides que soy tu mamá
Don't forget that I'm your mom
Cuida tus modales y responsable
Mind your manners and be responsible
Tu hermosa sonrisa, hace al mundo más amable
Your beautiful smile makes the world a more gentle place
Persigue tu sueño, si quieres cantar
Pursue your dream, if you want to sing
No permitas que nadie nunca te haga callar
Don't let anyone ever silence you
Yo te escucho desde el cielo y me siento orgullosa
I listen to you from heaven and I'm proud
que sufres por mí, no lo hagas más, la vida es hermosa
I know you suffer for me, don't do it anymore, life is beautiful
No contamines tu corazoncito con rencor
Don't poison your little heart with resentment
Esto no es culpa de nadie, ¡fue el maldito tumor!
This is no one's fault, it was the damn tumor!
Pero yo sigo aquí, contigo, aunque no me veas, ¿ya?
But I'm still here, with you, even if you don't see me, okay?
No cultives amargura, pondrás triste a mamá
Don't cultivate bitterness, you'll make mom sad
que extrañas que yo esté
I know you miss me
que extrañas que yo esté
I know you miss me
¿Y esa actitud? No actúes así, ese no eres
And that attitude? Don't act like that, that's not you
¿Por qué está tan oscuro el color de tu espíritu?
Why is the color of your spirit so dark?
Tus vicios son muletas, ya no está mi abrazo cálido
Your vices are crutches, my warm embrace is gone
Pero puedes levantarte, ya no actúes como inválido
But you can get up, stop acting like an invalid
Gracias a tu recuerdo, es que yo aún sigo con vida
Thanks to your memory, I'm still alive
Pero si me amas tanto, ¿por qué bebes para olvidar?
But if you love me so much, why do you drink to forget?
¿En qué te convertiste? no eras así
What have you become? You weren't like this
¿Por qué te haces tanto daño? Me lo haces a
Why are you hurting yourself so much? You're doing it to me
Aunque hoy seas adulto, hijo, aún eres inmaduro
Even though you are an adult today, son, you are still immature
Tendré que regañarte porque sigues siendo un burro
I'll have to scold you because you're still a jackass
Me da tanta tristeza, la tristeza que traes
It makes me so sad, the sadness you bring
Que tragues y te embriagues cada vez que te caes
That you swallow and get drunk every time you fall
¿Qué pasó con aquel niño que iba a ser astronauta?
What happened to the boy who was going to be an astronaut?
¿El qué tocaba su flauta? Su sonrisa me hace falta
The one who played his flute? I miss his smile
Si ayer la que murió fui yo
If yesterday I was the one who died
¿Por qué siento que algo en ti se perdió?
Why do I feel that something in you has been lost?
¿Qué fue lo que pasó?
What happened?
Yo aún te veo correr por el patio y el jardín
I still see you running through the yard and the garden
Con el Rony que te ladra y tu energía sin fin
With Rony barking at you and your endless energy
Prefiero ese recuerdo, ¿de acuerdo? No hay perdón
I prefer that memory, okay? No forgiveness
Yo no acepto que mi hijo se lo haya devorado el infierno
I will not accept that my son has been devoured by hell
La que murió fui yo, pero te fuiste sin más
I was the one who died, but you're the one who's really gone
sabes dónde estoy, pero yo no donde estás
You know where I am, but I don't know where you are
Olvida tus heridas, olvida la maldad
Forget your wounds, forget the evil
Solo refúgiate en mis alas, nunca se fue mamá
Just take refuge in my wings, mom never left
que extrañas que yo esté
I know you miss me
que extrañas que yo esté
I know you miss me
que extrañas que yo esté
I know you miss me
que extrañas que yo esté
I know you miss me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.