Cevlade - Los Líos de Dolor Púrpura - traduction des paroles en allemand

Los Líos de Dolor Púrpura - Cevladetraduction en allemand




Los Líos de Dolor Púrpura
Die Wirren des purpurnen Schmerzes
Cargo millones de culpas y eso también es mi culpa,
Ich trage Millionen Schuld, und auch das ist meine Schuld,
Nada resulta el cielo no es azul tras,
Nichts gelingt, der Himmel ist nicht blau dahinter,
Endulzar mi vida con alcohol y con mentiras,
Süße mein Leben mit Alkohol und Lügen,
Pues de todos modos después yo persigo la disculpa,
Denn trotzdem jage ich später die Entschuldigung,
Vivir es enfermedad?
Ist Leben eine Krankheit?
Sera mejor la cura?
Ist die Heilung besser?
No seria locura olvidar,
Wäre es Wahnsinn zu vergessen,
O vivir a voluntad
Oder nach Belieben zu leben
Calmaría esta ansiedad,
Würde diese Angst beruhigen,
Solo la mitad de tu amistad, vivir es solo un medio,
Nur die Hälfte deiner Freundschaft, Leben ist nur ein Mittel,
El final es el fin de verdad.
Das Ende ist der wahre Schluss.
Pero...
Aber...
Ya nada es lo que parece
Nichts ist mehr, wie es scheint
Mis sentidos me muestran que todo de sentido carece
Meine Sinne zeigen mir, dass alles sinnlos ist
Escribir ya no calma mi ira
Schreiben beruhigt meinen Zorn nicht mehr
La llama de mi vigor
Die Flamme meiner Kraft
En mi cenicero yace dormida.
Ruht schlafend in meinem Aschenbecher.
El tiempo es muy lento me siento y contemplo,
Die Zeit ist zu langsam, ich sitze und betrachte,
Estrellas poco fugases que se aferran al firmamento,
Sternen, kaum flüchtig, die am Firmament hängen,
Todos mis lamentos que anhelan,
All meine Klagen, die sich sehnen,
Estar sonriendo,
Zu lächeln,
Que anulan mi sonrisa con remordimiento,
Die mein Lächeln mit Reue auslöschen,
Si no me quieres,
Wenn du mich nicht liebst,
Porque amo?
Warum liebe ich?
Pero el dolor a mi
Aber der Schmerz zu mir
El tiempo que me queda lo destinare a dormir a morir a huir
Die Zeit, die mir bleibt, widme ich dem Schlaf, dem Sterben, dem Fliehen
A sonreír
Dem Lächeln
Cínicamente pa' que ya no me vean sufrir.
Zynisch, damit sie mein Leiden nicht mehr sehen.
Secreto secretos como desgano brota de mis pupilas
Geheimnisse Geheimnisse wie Trägheit sprudeln aus meinen Pupillen
Quizás así mis papilas que apilan pilas y pilas
Vielleicht würden so meine Papillen, die Berge,
De confesiones dormirían tranquilas
Von Geständnissen friedlich schlafen
Descansarían placidas en el regazo del tequila.
Würden friedlich im Schoß des Tequilas ruhen.
El error es creer
Der Fehler ist zu glauben
Ayer creí en el placer
Gestern glaubte ich an Lust
Hoy creo nuevos modos de olvidar
Heute suche ich neue Wege zu vergessen
No solo beber
Nicht nur zu trinken
Correr a socorrerme mm... puede ser
Losrennen, um mich zu retten mm... könnte sein
Pero si solo estoy en esto
Aber wenn ich nur darin bin
Solo quiero caer,
Will ich nur fallen,
Dios no supervisa
Gott überwacht nicht
El siempre tiene prisa
Er hat immer Eile
Soy presa de sus caprichos
Ich bin Opfer seiner Launen
Pero le he cagado misas
Doch ich habe ihm Messen verpasst
Yo no creo en él, pero él tampoco en mi
Ich glaube nicht an ihn, aber er auch nicht an mich
Quizás me odia pues yo existo aquí
Vielleicht hasst er mich, denn ich existiere hier
Y el es solo de cenizas.
Und er ist nur aus Asche.
En el cielo se rumorea
Im Himmel wird gemunkelt
Acerca del porque estoy triste
Über den Grund meiner Traurigkeit
Eso no me preocupa porque el cielo no existe
Das beunruhigt mich nicht, denn der Himmel existiert nicht
Resiste, insisten, no asisten a mis crisis,
Sie halten aus, bestehen, helfen nicht in meinen Krisen,
Luego de un análisis
Nach einer Analyse
Ser feliz consiste,
Besteht Glücklichsein,
En un disfraz
In einer Maske
Ser un payaso sin rostro tras las risas
Ein Clown ohne Gesicht hinter den Lachern
De los demás
Der anderen
Buscando contagiarse de ellas, como sea,
Auf der Suche nach Ansteckung, wie auch immer,
Luego de hacer que crean,
Nachdem sie glauben ließen,
Uno se agota y se marea y por eso
Erschöpft man sich und wird schwindelig, und deshalb
Nunca hay paz.
Gibt es niemals Frieden.
Huyendo de la fatiga habitual,
Auf der Flucht vor der gewohnten Müdigkeit,
Con sacrificio que al final dejan igual,
Mit Opfern, die am Ende doch nichts ändern,
Soy mi peor rival,
Ich bin mein schlimmster Feind,
Mi propósito es normal,
Mein Ziel ist normal,
Es no estar mal,
Nicht schlecht zu sein,
"Si todos somos originales pues nadie es original"
"Wenn alle originell sind, ist niemand originell"
La soledad de tu humedad
Die Einsamkeit deiner Feuchtigkeit
En el desierto de mi piel perece
In der Wüste meiner Haut verdorrt
Es simple,
Es ist einfach,
"Mi cara reconoces pero a mi me desconoces"
"Mein Gesicht erkennst du, aber mich kennst du nicht"
No que mierda tu ofreces
Ich weiß nicht, was du anbietest
Creces en el olvido
Du wächst in Vergessenheit
Mientras mis letras se desvanecen.
Während meine Zeilen verblassen.
Cada noche duermo solo tres horas zorra,
Jede Nacht schlafe ich nur drei Stunden, Schatz,
Se me cierra un ojo mientras el otro llora,
Ein Auge schließt sich, während das andere weint,
Estrellitas verdes al príncipe azul dan fe,
Kleine grüne Sterne bezeugen den blauen Prinzen,
Me sonrojaría contigo hasta un simple café.
Mit dir würde ich sogar über einen simplen Kaffee erröten.
Cada noche duermo solo tres oras zorra,
Jede Nacht schlafe ich nur drei Stunden, Schatz,
Se me cierra un ojo mientras el otro llora,
Ein Auge schließt sich, während das andere weint,
Es negro el panorama,
Schwarz ist die Aussicht,
Ni un blanco me lo aclara,
Kein Weiß klärt es mir,
Lo celestial es absurdo,
Das Himmlische ist absurd,
Mi llanto roza tu cara.
Meine Tränen streifen dein Gesicht.
Cada noche duermo solo tres horas zorra,
Jede Nacht schlafe ich nur drei Stunden, Schatz,
Se me cierra un ojo mientras el otro llora,
Ein Auge schließt sich, während das andere weint,
Estrellitas verdes al príncipe azul dan fe,
Kleine grüne Sterne bezeugen den blauen Prinzen,
Me sonrojaría contigo hasta un simple café.
Mit dir würde ich sogar über einen simplen Kaffee erröten.
Cada noche duermo solo tres horas zorra,
Jede Nacht schlafe ich nur drei Stunden, Schatz,
Se me cierra un ojo mientras el otro llora,
Ein Auge schließt sich, während das andere weint,
Es negro el panorama,
Schwarz ist die Aussicht,
Ni un blanco me lo aclara,
Kein Weiß klärt es mir,
Lo celestial es absurdo,
Das Himmlische ist absurd,
Mi llanto roza tu cara.
Meine Tränen streifen dein Gesicht.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.