Paroles et traduction Cevlade - Los Líos de Dolor Púrpura
Los Líos de Dolor Púrpura
The Troubles of Purple Pain
Cargo
millones
de
culpas
y
eso
también
es
mi
culpa,
I
carry
millions
of
blames
and
that's
also
my
fault,
Nada
resulta
el
cielo
no
es
azul
tras,
Nothing
turns
out,
the
sky
isn't
blue
after,
Endulzar
mi
vida
con
alcohol
y
con
mentiras,
Sweetening
my
life
with
alcohol
and
lies,
Pues
de
todos
modos
después
yo
persigo
la
disculpa,
Well,
anyway,
I
chase
the
apology
later,
Vivir
es
enfermedad?
Is
living
a
sickness?
Sera
mejor
la
cura?
Would
the
cure
be
better?
No
seria
locura
olvidar,
Wouldn't
it
be
madness
to
forget,
O
vivir
a
voluntad
Or
to
live
at
will
Calmaría
esta
ansiedad,
It
would
calm
this
anxiety,
Solo
la
mitad
de
tu
amistad,
vivir
es
solo
un
medio,
Just
half
of
your
friendship,
living
is
just
a
means,
El
final
es
el
fin
de
verdad.
The
ending
is
the
true
end.
Ya
nada
es
lo
que
parece
Nothing
is
what
it
seems
anymore
Mis
sentidos
me
muestran
que
todo
de
sentido
carece
My
senses
show
me
that
everything
lacks
meaning
Escribir
ya
no
calma
mi
ira
Writing
no
longer
calms
my
anger
La
llama
de
mi
vigor
The
flame
of
my
vigor
En
mi
cenicero
yace
dormida.
Lies
dormant
in
my
ashtray.
El
tiempo
es
muy
lento
me
siento
y
contemplo,
Time
is
very
slow,
I
sit
and
contemplate,
Estrellas
poco
fugases
que
se
aferran
al
firmamento,
Stars,
not
so
fleeting,
that
cling
to
the
firmament,
Todos
mis
lamentos
que
anhelan,
All
my
laments
that
yearn,
Estar
sonriendo,
To
be
smiling,
Que
anulan
mi
sonrisa
con
remordimiento,
That
nullify
my
smile
with
remorse,
Si
no
me
quieres,
If
you
don't
love
me,
Porque
amo?
Why
do
I
love?
Pero
el
dolor
a
mi
But
the
pain
to
me
El
tiempo
que
me
queda
lo
destinare
a
dormir
a
morir
a
huir
The
time
I
have
left
I
will
dedicate
to
sleeping,
to
dying,
to
fleeing
Cínicamente
pa'
que
ya
no
me
vean
sufrir.
Cynically
so
that
they
no
longer
see
me
suffer.
Secreto
secretos
como
desgano
brota
de
mis
pupilas
Secrets,
secrets
like
apathy
sprout
from
my
pupils
Quizás
así
mis
papilas
que
apilan
pilas
y
pilas
Perhaps
this
way
my
taste
buds
that
pile
up
piles
and
piles
De
confesiones
dormirían
tranquilas
Of
confessions
would
sleep
peacefully
Descansarían
placidas
en
el
regazo
del
tequila.
They
would
rest
placidly
in
the
lap
of
tequila.
El
error
es
creer
The
mistake
is
to
believe
Ayer
creí
en
el
placer
Yesterday
I
believed
in
pleasure
Hoy
creo
nuevos
modos
de
olvidar
Today
I
believe
in
new
ways
to
forget
No
solo
beber
Not
just
drinking
Correr
a
socorrerme
mm...
puede
ser
Running
to
rescue
myself
mm...
maybe
Pero
si
solo
estoy
en
esto
But
if
I'm
alone
in
this
Solo
quiero
caer,
I
just
want
to
fall,
Dios
no
supervisa
God
doesn't
supervise
El
siempre
tiene
prisa
He's
always
in
a
hurry
Soy
presa
de
sus
caprichos
I'm
a
prey
to
his
whims
Pero
le
he
cagado
misas
But
I've
shit
on
his
masses
Yo
no
creo
en
él,
pero
él
tampoco
en
mi
I
don't
believe
in
him,
but
he
doesn't
believe
in
me
either
Quizás
me
odia
pues
yo
existo
aquí
Maybe
he
hates
me
because
I
exist
here
Y
el
es
solo
de
cenizas.
And
he
is
only
ashes.
En
el
cielo
se
rumorea
In
heaven
it
is
rumored
Acerca
del
porque
estoy
triste
About
why
I'm
sad
Eso
no
me
preocupa
porque
el
cielo
no
existe
That
doesn't
worry
me
because
heaven
doesn't
exist
Resiste,
insisten,
no
asisten
a
mis
crisis,
Resist,
they
insist,
they
don't
attend
my
crises,
Luego
de
un
análisis
After
an
analysis
Ser
feliz
consiste,
Being
happy
consists,
En
un
disfraz
In
a
disguise
Ser
un
payaso
sin
rostro
tras
las
risas
Being
a
faceless
clown
behind
the
laughter
Buscando
contagiarse
de
ellas,
como
sea,
Seeking
to
be
infected
by
them,
somehow,
Luego
de
hacer
que
crean,
After
making
them
believe,
Uno
se
agota
y
se
marea
y
por
eso
One
gets
exhausted
and
dizzy
and
that's
why
Nunca
hay
paz.
There
is
never
peace.
Huyendo
de
la
fatiga
habitual,
Fleeing
from
the
usual
fatigue,
Con
sacrificio
que
al
final
dejan
igual,
With
sacrifices
that
in
the
end
leave
the
same,
Soy
mi
peor
rival,
I
am
my
own
worst
rival,
Mi
propósito
es
normal,
My
purpose
is
normal,
Es
no
estar
mal,
It's
not
to
be
bad,
"Si
todos
somos
originales
pues
nadie
es
original"
"If
we
are
all
original,
then
nobody
is
original"
La
soledad
de
tu
humedad
The
loneliness
of
your
humidity
En
el
desierto
de
mi
piel
perece
Perishes
in
the
desert
of
my
skin
"Mi
cara
reconoces
pero
a
mi
me
desconoces"
"You
recognize
my
face
but
you
don't
know
me"
No
sé
que
mierda
tu
ofreces
I
don't
know
what
shit
you
offer
Creces
en
el
olvido
You
grow
in
oblivion
Mientras
mis
letras
se
desvanecen.
While
my
lyrics
fade
away.
Cada
noche
duermo
solo
tres
horas
zorra,
Every
night
I
sleep
only
three
hours,
fox,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
One
eye
closes
while
the
other
cries,
Estrellitas
verdes
al
príncipe
azul
dan
fe,
Little
green
stars
give
faith
to
the
prince
charming,
Me
sonrojaría
contigo
hasta
un
simple
café.
I
would
blush
with
you
even
over
a
simple
coffee.
Cada
noche
duermo
solo
tres
oras
zorra,
Every
night
I
sleep
only
three
hours,
fox,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
One
eye
closes
while
the
other
cries,
Es
negro
el
panorama,
The
panorama
is
black,
Ni
un
blanco
me
lo
aclara,
Not
even
a
white
clarifies
it
for
me,
Lo
celestial
es
absurdo,
The
celestial
is
absurd,
Mi
llanto
roza
tu
cara.
My
tears
brush
your
face.
Cada
noche
duermo
solo
tres
horas
zorra,
Every
night
I
sleep
only
three
hours,
fox,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
One
eye
closes
while
the
other
cries,
Estrellitas
verdes
al
príncipe
azul
dan
fe,
Little
green
stars
give
faith
to
the
prince
charming,
Me
sonrojaría
contigo
hasta
un
simple
café.
I
would
blush
with
you
even
over
a
simple
coffee.
Cada
noche
duermo
solo
tres
horas
zorra,
Every
night
I
sleep
only
three
hours,
fox,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
One
eye
closes
while
the
other
cries,
Es
negro
el
panorama,
The
panorama
is
black,
Ni
un
blanco
me
lo
aclara,
Not
even
a
white
clarifies
it
for
me,
Lo
celestial
es
absurdo,
The
celestial
is
absurd,
Mi
llanto
roza
tu
cara.
My
tears
brush
your
face.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.