Paroles et traduction Cevlade - Los Líos de Dolor Púrpura
Los Líos de Dolor Púrpura
Круговорот лиловой боли
Cargo
millones
de
culpas
y
eso
también
es
mi
culpa,
Я
несу
миллионы
вины,
и
это
тоже
моя
вина,
Nada
resulta
el
cielo
no
es
azul
tras,
Ничего
не
выходит,
небо
не
голубое
после
того,
как,
Endulzar
mi
vida
con
alcohol
y
con
mentiras,
Я
подсластил
свою
жизнь
алкоголем
и
ложью,
Pues
de
todos
modos
después
yo
persigo
la
disculpa,
Ведь
в
любом
случае
потом
я
сам
ищу
прощения,
Vivir
es
enfermedad?
Жизнь
- это
болезнь?
Sera
mejor
la
cura?
Будет
ли
лекарство
лучше?
No
seria
locura
olvidar,
Не
было
бы
безумием
забыть,
O
vivir
a
voluntad
Или
жить
по
своей
воле,
Calmaría
esta
ansiedad,
Это
бы
успокоило
мою
тревогу,
Solo
la
mitad
de
tu
amistad,
vivir
es
solo
un
medio,
Только
половина
твоей
дружбы,
жизнь
- это
всего
лишь
средство,
El
final
es
el
fin
de
verdad.
Конец
- это
настоящий
финал.
Ya
nada
es
lo
que
parece
Уже
ничто
не
то,
чем
кажется,
Mis
sentidos
me
muestran
que
todo
de
sentido
carece
Мои
чувства
показывают
мне,
что
всё
лишено
смысла,
Escribir
ya
no
calma
mi
ira
Писать
больше
не
успокаивает
мой
гнев,
La
llama
de
mi
vigor
Пламя
моей
силы,
En
mi
cenicero
yace
dormida.
Спит
в
моей
пепельнице.
El
tiempo
es
muy
lento
me
siento
y
contemplo,
Время
тянется
медленно,
я
сижу
и
созерцаю,
Estrellas
poco
fugases
que
se
aferran
al
firmamento,
Непостоянные
звёзды,
цепляющиеся
за
небосвод,
Todos
mis
lamentos
que
anhelan,
Все
мои
стенания,
которые
жаждут,
Estar
sonriendo,
Улыбаться,
Que
anulan
mi
sonrisa
con
remordimiento,
Но
мою
улыбку
убивает
раскаяние,
Si
no
me
quieres,
Если
ты
меня
не
любишь,
Porque
amo?
Зачем
я
люблю?
Pero
el
dolor
a
mi
Но
боль
ко
мне...
El
tiempo
que
me
queda
lo
destinare
a
dormir
a
morir
a
huir
Всё
оставшееся
время
я
посвящу
сну,
смерти,
бегству,
Cínicamente
pa'
que
ya
no
me
vean
sufrir.
Циничной,
чтобы
ты
больше
не
видела
моих
страданий.
Secreto
secretos
como
desgano
brota
de
mis
pupilas
Секреты,
секреты,
как
апатия,
просачиваются
из
моих
зрачков,
Quizás
así
mis
papilas
que
apilan
pilas
y
pilas
Может
быть,
тогда
мои
рецепторы,
которые
накапливают
горы,
De
confesiones
dormirían
tranquilas
Признаний,
уснули
бы
спокойно,
Descansarían
placidas
en
el
regazo
del
tequila.
Отдыхали
бы
безмятежно
на
коленях
текилы.
El
error
es
creer
Ошибка
- это
верить,
Ayer
creí
en
el
placer
Вчера
я
верил
в
удовольствие,
Hoy
creo
nuevos
modos
de
olvidar
Сегодня
я
придумываю
новые
способы
забыть,
No
solo
beber
Не
только
пить,
Correr
a
socorrerme
mm...
puede
ser
Бежать,
чтобы
спастись,
ммм...
может
быть,
Pero
si
solo
estoy
en
esto
Но
если
я
один
в
этом,
Solo
quiero
caer,
Я
просто
хочу
упасть,
Dios
no
supervisa
Бог
не
присматривает,
El
siempre
tiene
prisa
Он
всегда
спешит,
Soy
presa
de
sus
caprichos
Я
жертва
его
прихотей,
Pero
le
he
cagado
misas
Но
я
ему
насрал
на
мессы,
Yo
no
creo
en
él,
pero
él
tampoco
en
mi
Я
не
верю
в
него,
но
и
он
не
верит
в
меня,
Quizás
me
odia
pues
yo
existo
aquí
Может
быть,
он
ненавидит
меня,
потому
что
я
существую
здесь,
Y
el
es
solo
de
cenizas.
А
он
всего
лишь
из
пепла.
En
el
cielo
se
rumorea
На
небесах
ходят
слухи,
Acerca
del
porque
estoy
triste
О
том,
почему
я
грустный,
Eso
no
me
preocupa
porque
el
cielo
no
existe
Меня
это
не
волнует,
потому
что
неба
не
существует,
Resiste,
insisten,
no
asisten
a
mis
crisis,
Терпи,
настаивают
они,
не
помогают
в
моих
кризисах,
Luego
de
un
análisis
После
анализа,
Ser
feliz
consiste,
Быть
счастливым
состоит,
En
un
disfraz
В
маскараде,
Ser
un
payaso
sin
rostro
tras
las
risas
Быть
клоуном
без
лица
за
смехом,
Buscando
contagiarse
de
ellas,
como
sea,
Которые
хотят
заразиться
им,
как
угодно,
Luego
de
hacer
que
crean,
После
того,
как
заставишь
их
поверить,
Uno
se
agota
y
se
marea
y
por
eso
Ты
устаёшь
и
кружится
голова,
и
поэтому,
Nunca
hay
paz.
Никогда
нет
покоя.
Huyendo
de
la
fatiga
habitual,
Убегая
от
привычной
усталости,
Con
sacrificio
que
al
final
dejan
igual,
С
жертвами,
которые
в
итоге
оставляют
тебя
таким
же,
Soy
mi
peor
rival,
Я
свой
злейший
враг,
Mi
propósito
es
normal,
Моя
цель
обычна,
Es
no
estar
mal,
Это
не
быть
плохим,
"Si
todos
somos
originales
pues
nadie
es
original"
«Если
все
мы
оригинальны,
то
никто
не
оригинален»
La
soledad
de
tu
humedad
Одиночество
твоей
влажности,
En
el
desierto
de
mi
piel
perece
В
пустыне
моей
кожи
гибнет,
"Mi
cara
reconoces
pero
a
mi
me
desconoces"
«Ты
узнаёшь
моё
лицо,
но
не
знаешь
меня»
No
sé
que
mierda
tu
ofreces
Я
не
знаю,
что
за
дерьмо
ты
предлагаешь,
Creces
en
el
olvido
Ты
растешь
в
забвении,
Mientras
mis
letras
se
desvanecen.
Пока
мои
слова
исчезают.
Cada
noche
duermo
solo
tres
horas
zorra,
Каждую
ночь
я
сплю
всего
три
часа,
лисичка,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
Один
глаз
у
меня
закрывается,
пока
другой
плачет,
Estrellitas
verdes
al
príncipe
azul
dan
fe,
Зелёные
звёздочки
дают
веру
принцу
с
голубой
кровью,
Me
sonrojaría
contigo
hasta
un
simple
café.
Я
бы
краснел
с
тобой
даже
от
простого
кофе.
Cada
noche
duermo
solo
tres
oras
zorra,
Каждую
ночь
я
сплю
всего
три
часа,
лисичка,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
Один
глаз
у
меня
закрывается,
пока
другой
плачет,
Es
negro
el
panorama,
Перспективы
мрачны,
Ni
un
blanco
me
lo
aclara,
Ни
один
белый
цвет
не
проясняет
их,
Lo
celestial
es
absurdo,
Небесное
абсурдно,
Mi
llanto
roza
tu
cara.
Мои
слёзы
касаются
твоего
лица.
Cada
noche
duermo
solo
tres
horas
zorra,
Каждую
ночь
я
сплю
всего
три
часа,
лисичка,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
Один
глаз
у
меня
закрывается,
пока
другой
плачет,
Estrellitas
verdes
al
príncipe
azul
dan
fe,
Зелёные
звёздочки
дают
веру
принцу
с
голубой
кровью,
Me
sonrojaría
contigo
hasta
un
simple
café.
Я
бы
краснел
с
тобой
даже
от
простого
кофе.
Cada
noche
duermo
solo
tres
horas
zorra,
Каждую
ночь
я
сплю
всего
три
часа,
лисичка,
Se
me
cierra
un
ojo
mientras
el
otro
llora,
Один
глаз
у
меня
закрывается,
пока
другой
плачет,
Es
negro
el
panorama,
Перспективы
мрачны,
Ni
un
blanco
me
lo
aclara,
Ни
один
белый
цвет
не
проясняет
их,
Lo
celestial
es
absurdo,
Небесное
абсурдно,
Mi
llanto
roza
tu
cara.
Мои
слёзы
касаются
твоего
лица.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.