Paroles et traduction Cevlade - Musical
Vamos...
ánalisis
toxicológico...
ingéctele
5 miligramos
Come
on...
toxicological
analysis...
inject
5 milligrams
Deverían
mirarme
la
mano...
no
tiene
huesos
They
should
check
my
hand...
it
has
no
bones
Está
amoratado,
¿por
eso
lo
hiciste?
It's
bruised,
is
that
why
you
did
it?
(Dame
mas
dosis)
(Give
me
more
doses)
Y
por
otras
cosas...
And
for
other
things...
Sus
padres
están
aquí
Your
parents
are
here
Aveces
me
cuesta
permanecer
en
un
sitio
Sometimes
I
find
it
hard
to
stay
in
one
place
Si
no
tenías
huesos
en
la
mano,
¿cómo
cogiste
las
If
you
had
no
bones
in
your
hand,
how
did
you
grab
the
Aspirinas?...
hace
4 días
te
tragaste
un
tubo
de
Aspirins?...
4 days
ago
you
swallowed
a
tube
of
Aspirinas
con
una
botella
de
vodka...
Aspirins
with
a
bottle
of
vodka...
Estimada
adolescente
se
que
sientes
que
la
gente
no
Dear
teenager,
I
know
you
feel
like
people
don't
Te
entiende
Understand
you
Sientes
que
sólo
la
música
es
quien
te
comprende
You
feel
like
only
music
understands
you
Sabes
que
del
dolor
se
aprende
y
que
el
amor
se
vende
You
know
that
you
learn
from
pain
and
that
love
is
sold
Siempre
aguardas
lo
peor
por
eso
nada
te
sorprende
You
always
expect
the
worst,
so
nothing
surprises
you
Te
sientes
tan
diferente
You
feel
so
different
No
esperas
nada
en
la
vida
porque
odias
ser
paciente
You
don't
expect
anything
in
life
because
you
hate
being
patient
Estás
ausente
You
are
absent
Se
que
estás
conciente
que
tu
mirada
es
transparente
I
know
you
are
aware
that
your
gaze
is
transparent
Te
cuesta
tanto
mirar
de
frente
It's
so
hard
for
you
to
look
straight
ahead
Si
del
espejo
hulle
tu
reflejo
en
acto
reflejo
If
your
reflection
flees
from
the
mirror
in
a
reflex
act
La
congoja
roja
la
alejo
I
drive
away
the
red
anguish
Si
se
que
cortas
tus
brazos
en
silencio
Yes,
I
know
you
cut
your
arms
in
silence
Asi
gritas
a
los
4 vientos
la
mierda
que
llevas
dentro
That's
how
you
scream
to
the
4 winds
the
shit
you
carry
inside
Sientes
que
nada
importa
You
feel
like
nothing
matters
Que
la
vida
es
corta
That
life
is
short
Y
cuando
te
cortas
ni
tu
te
soportas
And
when
you
cut
yourself,
you
can't
even
stand
yourself
Comprendo
a
la
perfección
toda
esa
decepción
I
understand
perfectly
all
that
disappointment
La
desilusión
es
real
porque
no
es
una
ilusión
Disillusionment
is
real
because
it
is
not
an
illusion
Estás
furiosa
pero
no
sabes
con
quien
You
are
furious
but
you
don't
know
who
to
be
angry
with
Lloras
en
secreto
por
las
noches
que
las
cosas
cambien
You
cry
in
secret
at
night
for
things
to
change
Muerdes
la
almohada
te
hundes
para
llorar
You
bite
the
pillow,
you
sink
to
cry
Tu
tal
fuerza
que
arda
la
cara
y
asi
se
sienta
en
las
cien,
Your
strength
is
such
that
your
face
burns
and
it
is
felt
in
your
temples,
Se
siente
tan
bien
liberar
el
llanto
contenido
y
It
feels
so
good
to
release
the
contained
tears
and
Ocultarlo
también
Hide
them
too
La
almohada
es
fiel
The
pillow
is
faithful
Finges
estar
dormida
por
si
viene
alguien
You
pretend
to
be
asleep
in
case
someone
comes
Atraído
por
los
tejidos
que
ha
oido
recién
Attracted
by
the
tissues
they
just
heard
Sólo
escucha
el
mensaje...
Just
listen
to
the
message...
Sólo
piensa
que...
Just
think
that...
Tanta
pena
no
es
pa
mi
So
much
sorrow
is
not
for
me
La
tristeza
no
es
pa
mi
Sadness
is
not
for
me
La
amargura
no
es
pa
mi
Bitterness
is
not
for
me
Aguanta
no
siempre
vas
a
sufrir,
Hold
on,
you
will
not
always
suffer,
Tanta
pena
no
es
pa
mi
So
much
sorrow
is
not
for
me
La
tristeza
no
es
pa
mi
Sadness
is
not
for
me
La
amargura
no
es
pa
mi
Bitterness
is
not
for
me
Sólo
aguanta
no
siempre
vas
a
sufrir.
Just
hold
on,
you
will
not
always
suffer.
No
les
creas
cuando
digan
que
eres
fea,
Don't
believe
them
when
they
say
you're
ugly,
No
les
creas
no
tienen
ni
puta
idea,
Don't
believe
them,
they
have
no
fucking
idea,
Ellos
hablan
y
hablan
y
hieren
cuando
quieren
They
talk
and
talk
and
hurt
whenever
they
want
Porque
ni
asimismos
se
quieren
destruyen
a
quien
sea
Because
they
don't
even
love
themselves,
they
destroy
whoever
they
want
Yo
también
hice
estupideces
para
agradar
I
also
did
stupid
things
to
please
A
supuestos
amigos
dispuestos
a
degradar,
So-called
friends
willing
to
degrade,
Un
millar
de
veces
yo
me
dejé
humillar
A
thousand
times
I
let
myself
be
humiliated
Opacar
a
los
demas
era
el
modo
de
brillar
Dimming
others
was
the
way
to
shine
También
en
mi
mente
visualizé
mi
suicidio
I
also
visualized
my
suicide
in
my
mind
Llorando
por
mi,
esos
amores
no
correspondidos
Crying
for
me,
those
unrequited
loves
También
me
autocompadecí
I
also
felt
sorry
for
myself
También
sufrí
I
also
suffered
Y
me
pregunté
muchas
veces
que
será
de
mi.
And
I
asked
myself
many
times
what
will
become
of
me.
También
debí
ocultar
mis
ojos
las
veces
que
lloré
I
also
had
to
hide
my
eyes
the
times
I
cried
También
me
emborraché
busqué
al
sultán
y
no
la
encontré,
I
also
got
drunk,
I
looked
for
the
sultan
and
I
couldn't
find
her,
También
mi
padre
se
fue,
también
lo
busqué
My
father
also
left,
I
also
looked
for
him
También
perdi
la
fe
I
also
lost
faith
También
me
drogué,
también
olvidé
I
also
did
drugs,
I
also
forgot
Pero
también
recordé
But
I
also
remembered
También
quise
mejorar
I
also
wanted
to
improve
También
evitar
llorar
Also
avoid
crying
El
dia
en
que
mi
madre
se
fue
The
day
my
mother
left
Fuí
víctima
de
buylling,
también
lo
provoqué,
I
was
a
victim
of
bullying,
I
also
caused
it,
También
sentí
rencor
y
nunca
supe
muy
bien
porque
I
also
felt
resentment
and
I
never
knew
why
Y
yo
también
desconfíé
de
todos
los
mas
cercanos
And
I
also
distrusted
all
those
closest
to
me
También
busqué
sin
hallar
entendimiento
en
mis
hermanos
I
also
searched
without
finding
understanding
in
my
siblings
El
camino
erré
y
muchas
veces
dudé
I
went
the
wrong
way
and
many
times
I
doubted
También
muchas
veces
en
silencio
me
enamoré.
Also
many
times
in
silence
I
fell
in
love.
También
dormí
en
la
calle
y
también
dormi
en
el
suelo,
I
also
slept
on
the
street
and
I
also
slept
on
the
floor,
También
estuve
solo
también
estuve
de
duelo
I
was
also
alone,
I
was
also
in
mourning
También
quise
ser
querido,
no
estar
herido,
I
also
wanted
to
be
loved,
not
to
be
hurt,
Mi
corazón
cálido
se
hizo
pálido
y
se
congeló
My
warm
heart
turned
pale
and
froze
Escucha
bien
nadie
espera
que
seas
perfecta,
Listen
carefully,
nobody
expects
you
to
be
perfect,
Sólo
que
el
mismo
error
que
yo
no
cometas,
Just
don't
make
the
same
mistake
I
did,
Levántate
bien
sabemos
que
algo
nos
pesa,
Get
up,
we
know
that
something
weighs
us
down,
La
idea
que
este
mundo
queja
a
ti
te
da
vueltas
y
algo
te
pueda
enseñar.
The
idea
that
this
world
that
complains
to
you
turns
you
around
and
something
can
teach
you.
De
lo
lindo
que
tuve
no
dejé
na
Of
the
beautiful
things
I
had,
I
left
nothing
Busqué
el
mas
allá
también
busque
el
cariño
de
mamá,
I
searched
for
the
afterlife,
I
also
searched
for
mom's
affection,
Me
arranque
la
ingenuidad,
arranque
de
mi
verdad
I
ripped
out
my
naivety,
I
ripped
out
my
truth
Y
lleno
de
soledad
de
milagro
caí
en
doble
A,
And
full
of
loneliness,
by
a
miracle
I
fell
into
double
A,
Y
celebré
con
ellos
algunos
felices
24
And
I
celebrated
with
them
some
happy
24s
Pero
el
cambio
lamentablemente
duró
sólo
un
rato,
But
the
change
unfortunately
only
lasted
a
while,
Me
emborraché,
heché
todo
por
la
borda,
I
got
drunk,
I
threw
everything
overboard,
Me
marché,
me
manché,
me
volvi
tan
frío
que
me
escarché,
I
left,
I
stained
myself,
I
became
so
cold
that
I
frosted
over,
También
sentí
una
rabia
indescriptible
en
mi
pecho,
I
also
felt
an
indescribable
rage
in
my
chest,
Sentí
el
despecho
al
acecho
de
mi
ánimo
deshecho
I
felt
the
spite
lurking
in
my
broken
spirit
Y
satisfecho
por
no
ser
de
probecho,
el
suelo
fue
mi
lecho,
And
satisfied
for
not
being
of
any
use,
the
floor
was
my
bed,
Habían
luces
tristes
en
todo
mi
techo.
There
were
sad
lights
all
over
my
ceiling.
Eres
inteligente,
madura
y
sensible
You
are
intelligent,
mature
and
sensitive
Por
eso
éste
mundo
frío
y
cruel
te
es
incomprensible,
That's
why
this
cold
and
cruel
world
is
incomprehensible
to
you,
También
sientes
culpa,
que
la
risa
es
absurda,
You
also
feel
guilty,
that
laughter
is
absurd,
El
daño
es
irreversible,
sonreír
te
perturba,
The
damage
is
irreversible,
smiling
disturbs
you,
También
sientes
que
quieres
estar
sola
y
no
hay
espacio
You
also
feel
like
you
want
to
be
alone
and
there
is
no
space
También
despacio
sin
desacio
demaciao
en
palacio,
Also
slowly
without
despair
too
much
in
the
palace,
También
tuve
un
cuaderno
secretos
en
que
anoté
I
also
had
a
notebook
of
secrets
in
which
I
wrote
down
Esos
primeros
poemas
que
me
mantuvieron
a
flote,
Those
first
poems
that
kept
me
afloat,
Apreté
mi
puño
y
mi
mirada
para
escribir,
I
clenched
my
fist
and
my
gaze
to
write,
Con
el
calor
de
la
tristeza
en
el
rostro
a
punto
de
hervir,
With
the
heat
of
sadness
on
my
face
about
to
boil,
Mi
corazón
herido
apenas
podía
latir,
My
wounded
heart
could
barely
beat,
Sangrando
versos
se
esforzaba
por
no
morir,
Bleeding
verses
it
struggled
not
to
die,
Yo
también
me
sentí
menospreciado,
I
also
felt
belittled,
También
me
escondí
en
la
micro
pa
llorar
arrinconado,
I
also
hid
in
the
micro
to
cry
cornered,
También
amé
mucho
y
no
me
corresponderon,
I
also
loved
a
lot
and
they
didn't
love
me
back,
También
escribí
cartas
de
amor
que
nunca
me
respondieron.
I
also
wrote
love
letters
that
were
never
answered.
Luego
crecí
y
anduve
loco,
Then
I
grew
up
and
went
crazy,
Borracho,
drogao,
de
todo
un
poco,
Drunk,
drugged,
a
little
bit
of
everything,
Perdí
mi
foco,
I
lost
my
focus,
También
me
dejaron,
They
also
left
me,
También
me
abandonaron,
They
also
abandoned
me,
También
lloraron
por
mi,
They
also
cried
for
me,
También
oraron,
rogaron,
They
also
prayed,
begged,
Pero
antes
de
todo
yo
sentí
que
me
olvidaron,
But
before
everything,
I
felt
that
they
forgot
about
me,
Que
nunca
en
verdad
de
mi
se
preocuparon,
That
they
never
really
cared
about
me,
Estuve
lleno
de
amargura,
igual
que
tú
I
was
full
of
bitterness,
just
like
you
De
rencor
y
de
rabia
pura
y
viví
contaminado.
Of
resentment
and
pure
rage
and
I
lived
contaminated.
20
años
desperdiciados,
desaprovechados,
20
wasted,
wasted
years,
Ahora
soy
un
viejo
cabado
en
un
sofá
echado,
Now
I'm
an
old
man
lying
on
a
couch,
Miro
el
pasado,
de
la
vida
me
hice
a
un
lado,
I
look
at
the
past,
I
stepped
aside
from
life,
Luché
tanto
por
olvidar
que
de
mi
me
he
olvidado.
I
fought
so
hard
to
forget
that
I
have
forgotten
myself.
El
rencor,
arruinó
mi
interior,
Resentment,
ruined
my
interior,
El
dolor
cubrió
todo
mi
resplandor,
Pain
covered
all
my
radiance,
Se
me
pasó
la
vida
sin
sentir
al
amor,
My
life
went
by
without
feeling
love,
Porfavor
¡¡NO
COMETAS
EL
MISMO
ERROR!!.
Please
DON'T
MAKE
THE
SAME
MISTAKE!!.
Escucha
bien
nadie
espera
que
seas
perfecta,
Listen
carefully,
nobody
expects
you
to
be
perfect,
Sólo
que
el
mismo
error
que
yo
no
cometas,
Just
don't
make
the
same
mistake
I
did,
Levántate
bien
sabemos
que
algo
nos
pesa,
Get
up,
we
know
that
something
weighs
us
down,
La
idea
que
este
mundo
queja
a
ti
te
da
vueltas
y
algo
te
pueda
enseñar.
The
idea
that
this
world
that
complains
to
you
turns
you
around
and
something
can
teach
you.
No
cometas
el
mismo
error
Don't
make
the
same
mistake
Llegarás
muy
alto,
si
te
caes
te
paras,
aunque
te
caigas
mil
veces,
serás
una
mujer
exitosa,
recuérdalo
la
alegría
sólo
está
dormida,
estarás
orgullosa
de
ti,
tienes
esa
fuerza
interna,
no
cometas
el
mismo
error...
You
will
reach
very
high,
if
you
fall
you
get
up,
even
if
you
fall
a
thousand
times,
you
will
be
a
successful
woman,
remember
that
happiness
is
only
asleep,
you
will
be
proud
of
yourself,
you
have
that
internal
strength,
don't
make
the
same
mistake...
ERES
HERMOSA
ASÍ
COMO
ERES...
YOU
ARE
BEAUTIFUL
JUST
THE
WAY
YOU
ARE...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.