Cevlade - Paso por Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - Paso por Ti




Paso por Ti
I'll Pass on You
Agito mi bilis con wiskis
I stir up my bile with whiskey
Por mi cirrosis
For my cirrhosis
Como Bliss dejo sicosis
Like Bliss I leave psychoses
"Elips con litin" colágeno y blistex
"Elips with litin" collagen and blistex
La tecnología es mi plebeya
Technology is my commoner
Bella como anécdota en tu teta gorda
Beautiful as an anecdote on your plump tit
Mi lengua infracta dejó su huella
My tongue infracta has left its mark
Notas anotan atina la "ninadia" anda con hadas
Notes write down atina the "ninadia" is with fairies
Eso a mi me enfada peladas arrebatadas
That pisses me off, peeled and snatched
El hocico pateo sicopateo
I kick the snout, psychopath
En el patio en el recreo
In the yard at recess
Leo Batman a ti te mandar a ser
I read Batman, you I send to be
La que calma las bandas en las entradas
The one who calms the bands at the entrances
A las tocatas donde cantas
To the gigs where you sing
Solo acata el guate por la espalda
Just do what you're told in the back
Mi mamá me la paso por la raja
My mom passes me by
Sin trabajar tengo mas plata
Without working I have more money
Si quieres que estudie vaga
If you want me to study, I'll study
Vagare en tu entable porque el rap apaña
I'll roam your table because rap pays
Deja de fijarte en mis pestañas
Stop staring at my eyelashes
El rap no es verdad el rap nos engaña you'
Rap is not true, rap deceives us, you'
Michael salió ileso sale leso
Michael came out unscathed, he's crazy
El esotérico el lecho en tu pecho
The esoteric, the bed on your chest
Es mucho más grande que tus dos pechos
Is much bigger than your two breasts
Estoy happy mi hip hop no es hobbie
I'm happy, my hip hop is not a hobby
Hippie estúpido deshecho intrépido
Stupid hippie, wreckless
Es el péptido que alimenta lo escéptico
It's the peptide that feeds the skeptic
El pinar de las aves
The pine forest of the birds
A veces no sabe cuando debe callar
Sometimes it doesn't know when to shut up
Orillar sentir pesar por tu cadáver
To get close to feeling sorry for your corpse
Que dios me alabe
May God praise me
Que me lave los pies luego los testículos
May he wash my feet and then my testicles
Aburridísimos son todos sus versículos
All your verses are so boring
No saben escribir más que mentiras
You can't write anything but lies
Me tiran la línea sin final
You throw me a line with no end
Afina tu vagina que la parafina
Tune up your vagina, the paraffin
Con la que la rosearé nos brindará calor
With which I will bathe it will bring us warmth
Y unas cuantas horas divertidas en forma indefinida
And several hours of fun indefinitely
Que corrijo fijo que me fijo en ti
I correct, I notice you
Te aflijo porque no te elijo
I afflict you because I don't choose you
Corrijo cualquier mal entendido
I correct any misunderstanding
Apago lo encendido no hay antídoto
I turn off the burning, there is no antidote
El sinónimo anónimo desde el estudio
The anonymous synonym from the studio
Mas recóndito escondido hay un alcohólico tímido
More hidden, there's a timid alcoholic
Miras pero no dejan que toque
You look but don't let me touch
Envidia o que no fastidies okey
Envy or whatever, don't bother me, okay
Anhelan que me equivoque que mi boca evoque
They yearn for me to make a mistake, my mouth to evoke
Sus imprecisiones haré que escotes mi pene "afloten"
Their imprecisions I'll make my penis "float"
En la muchedumbre hay mucha hambre
There's a lot of hunger in the crowd
Es costumbre del hombre
It's human nature
Tornarse insoportable y no dejar que hable
To become unbearable and not let me speak
Por eso rapeo me cago en el mundo en tu rap tan feo
That's why I rap, I shit on the world in your ugly rap
En ideales aún creo llevo pena imborrable...
I still believe in ideals, I carry an indelible sorrow...
Bien eso fue em...
Well that was em...
No se un... una broma
I don't know a... a joke
Una rayá' de cable
A scratch on the wire
Una pena de muñeca
A doll's sorrow
Como querai llamarlo
Whatever you want to call it
Pero bueno dime, ¿como lo hacemos?
But hey tell me, how do we do it?
¿Te paso a buscar o nos juntamos?
Do I pick you up or do we meet up?
No no no no no yo no...
No no no no no, I'm not...
Bueno, a ver ya te llamo yo
Well, okay, I'll call you
Me llamai tu, no yo te llamo dame tu teléfono dale, ya a ver
You call me, don't call me, give me your phone number, come on, come on
Ya, ya, ya, ya bacan, em... ya bien em entonces
Okay, okay, okay, okay, great, em... then
Yo te llamo em...
I'll call you em...
Mañana po' como a las seis
Tomorrow at like six
Si vamos a ver esa obra que...
Yes, let's go see the play that...
Esa po, ¿como se llamaba?
That one, how was it called?
Am... esa, esa misma bacan
Um... that, that one, great
Ahí donde en el en el afiche
The one on the poster
Del simio que salía con un cigarro
Of the ape who came out with a cigarette
Ta' bien yo... quedamos en eso
Okay, I'll... we'll meet there
Cuídate un beso.
Take care, kiss.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.