Cevlade - Snob - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cevlade - Snob




Snob
Snob
Tu profundidad?
Your profundity?
Demasiado superficial
Too superficial
El fuego en frases rimbombantes
The fire in your bombastic phrases
Solo es arte artificial
It's just artificial art
Quieres que reflexionemos?
Do you want us to contemplate?
Que tal si conversamos?
What if we talk?
De la vida o de la muerte?
About life or death?
Presumimos o versamos?
Do we brag or do we rhyme?
Sacamos las lágrimas gordas gota a gota,
We bring out the big tears drop by drop,
Pero es que tu sensibilidad falsa y vil nos agota
But your fake and vile sensibility exhausts us
Estás herido?
Are you hurt?
Las manos de mi padre estan rotas
My father's hands are really broken
Burgués presumido
Conceited bourgeois
Reciclaste versos, nunca ropa
You recycled verses, never clothes
Llora el incomprendido?
Does the misunderstood cry?
O llora el ego y su derrota?
Or does the ego and its defeat cry?
Si ya desnudaste el alma
If you have already bared your soul
Por qué rapeas sin pelotas?
Why do you rap without balls?
Agradece que aún te crean
Be grateful that they still believe in you
Líneas forzadas y feas
Forced and ugly lines
Con estéticas estáticas
With static aesthetics
Y fórmulas idiotas
And idiotic formulas
"Sana, sana"
"Sana, sana"
Así es el negocio
That's how business is
Quieres ser el especial?
Do you want to be the special one?
El filósofo (bien)
The philosopher (good)
Seré el filoso, po
I'll be the edgy one, my friend
Dínos donde tocas
Tell us where you play
Yo llevo la explosión
I'll bring the explosion
No es novedad pa
It's not new to me
Ridiculizar a un snob
Ridiculing a snob
Especial ocasión
Special occasion
"Especial" como
"Special" like you
Usa aquella loción
Use that lotion
La ilusión de la luz
The illusion of light
Finalmente te iluminaste,
Finally you have enlightened yourself
Gracias!
Thank you!
Es solo una cenital
It's just a zenithal
Sobre la arrogancia que se arrogó tu gracia
On the arrogance that your grace arrogated
Y no se trata de ti
And it's not about you
Aunque así lo parezca
Although it may seem like it
Es que el ego ya te mató, hermano y no te diste ni cuenta
It's that your ego has already killed you, brother, and you didn't even notice it
Ahora que llegaron deudas
Now that debts have arrived
Ja! tema nuevo
Aha! A new topic
Todo se mueve por dinero
Everything moves for money
Con qué crees que comemos?
What do you think we eat with?
O pagamos el colegio
Or pay for school
Si estai cagao es de puro weon
If you're scared, it's because you're a fool
tuviste privilegios
You did have privileges
Cuando tuve joven tambien desaproveché
When I was young I also wasted it
Pero nunca fui un hippie
But I was never a hippie
Tras un tripi
After a trip
Que en un cerro encontré
That I found on a hill
Fui donde tuve que ir
I went where I had to go
Lleno de nervios
Full of nerves
Me quité el disfraz de soberbio
I took off my arrogant disguise
Observé el incendio
I watched the fire
Y algo nuevo en se encendió
And something new in me ignited
Ya no ofendió la fe en dios;
Faith in God no longer offended;
Yo no entendí el arte,
I didn't understand art,
El arte me entendió
Art understood me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.