Paroles et traduction Cevlade - Snob
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
profundidad?
Your
profundity?
Demasiado
superficial
Too
superficial
El
fuego
en
frases
rimbombantes
The
fire
in
your
bombastic
phrases
Solo
es
arte
artificial
It's
just
artificial
art
Quieres
que
reflexionemos?
Do
you
want
us
to
contemplate?
Que
tal
si
conversamos?
What
if
we
talk?
De
la
vida
o
de
la
muerte?
About
life
or
death?
Presumimos
o
versamos?
Do
we
brag
or
do
we
rhyme?
Sacamos
las
lágrimas
gordas
gota
a
gota,
We
bring
out
the
big
tears
drop
by
drop,
Pero
es
que
tu
sensibilidad
falsa
y
vil
nos
agota
But
your
fake
and
vile
sensibility
exhausts
us
Estás
herido?
Are
you
hurt?
Las
manos
de
mi
padre
sí
estan
rotas
My
father's
hands
are
really
broken
Burgués
presumido
Conceited
bourgeois
Reciclaste
versos,
nunca
ropa
You
recycled
verses,
never
clothes
Llora
el
incomprendido?
Does
the
misunderstood
cry?
O
llora
el
ego
y
su
derrota?
Or
does
the
ego
and
its
defeat
cry?
Si
ya
desnudaste
el
alma
If
you
have
already
bared
your
soul
Por
qué
rapeas
sin
pelotas?
Why
do
you
rap
without
balls?
Agradece
que
aún
te
crean
Be
grateful
that
they
still
believe
in
you
Líneas
forzadas
y
feas
Forced
and
ugly
lines
Con
estéticas
estáticas
With
static
aesthetics
Y
fórmulas
idiotas
And
idiotic
formulas
"Sana,
sana"
"Sana,
sana"
Así
es
el
negocio
That's
how
business
is
Quieres
ser
el
especial?
Do
you
want
to
be
the
special
one?
El
filósofo
(bien)
The
philosopher
(good)
Seré
el
filoso,
po
I'll
be
the
edgy
one,
my
friend
Dínos
donde
tocas
Tell
us
where
you
play
Yo
llevo
la
explosión
I'll
bring
the
explosion
No
es
novedad
pa
mí
It's
not
new
to
me
Ridiculizar
a
un
snob
Ridiculing
a
snob
Especial
ocasión
Special
occasion
"Especial"
como
tú
"Special"
like
you
Usa
aquella
loción
Use
that
lotion
La
ilusión
de
la
luz
The
illusion
of
light
Finalmente
te
iluminaste,
Finally
you
have
enlightened
yourself
Es
solo
una
cenital
It's
just
a
zenithal
Sobre
la
arrogancia
que
se
arrogó
tu
gracia
On
the
arrogance
that
your
grace
arrogated
Y
no
se
trata
de
ti
And
it's
not
about
you
Aunque
así
lo
parezca
Although
it
may
seem
like
it
Es
que
el
ego
ya
te
mató,
hermano
y
no
te
diste
ni
cuenta
It's
that
your
ego
has
already
killed
you,
brother,
and
you
didn't
even
notice
it
Ahora
que
llegaron
deudas
Now
that
debts
have
arrived
Ja!
tema
nuevo
Aha!
A
new
topic
Todo
se
mueve
por
dinero
Everything
moves
for
money
Con
qué
crees
que
comemos?
What
do
you
think
we
eat
with?
O
pagamos
el
colegio
Or
pay
for
school
Si
estai
cagao
es
de
puro
weon
If
you're
scared,
it's
because
you're
a
fool
Tú
sí
tuviste
privilegios
You
did
have
privileges
Cuando
tuve
joven
tambien
desaproveché
When
I
was
young
I
also
wasted
it
Pero
nunca
fui
un
hippie
But
I
was
never
a
hippie
Tras
un
tripi
After
a
trip
Que
en
un
cerro
encontré
That
I
found
on
a
hill
Fui
donde
tuve
que
ir
I
went
where
I
had
to
go
Lleno
de
nervios
Full
of
nerves
Me
quité
el
disfraz
de
soberbio
I
took
off
my
arrogant
disguise
Observé
el
incendio
I
watched
the
fire
Y
algo
nuevo
en
mí
se
encendió
And
something
new
in
me
ignited
Ya
no
ofendió
la
fe
en
dios;
Faith
in
God
no
longer
offended;
Yo
no
entendí
el
arte,
I
didn't
understand
art,
El
arte
me
entendió
Art
understood
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.