Paroles et traduction Ceylan - Aşkından Yanayım Mı? - İbrahim Erkal Hürmet 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkından Yanayım Mı? - İbrahim Erkal Hürmet 3
Am I Burning From Your Love? - İbrahim Erkal Hürmet 3
Gönül
seni
unutmayı
unuttu
My
heart
has
forgotten
how
to
forget
you
Dönmen
için
daha
yalvarayım
mı
Should
I
beg
you
again
to
return?
İsmin
aldım
ezberine
dem
tuttu
I
memorized
your
name,
it
lingers
on
my
lips
Gözlerine
dalıp
sır
olayım
mı
Should
I
gaze
into
your
eyes
and
become
a
secret?
Hasretinden
yanıp
kül
olayım
mı
Should
I
burn
and
turn
to
ashes
from
longing
for
you?
Aşkından
yanam
yanam
yanam
kül
olayım
mı
Should
I
burn,
burn,
burn
to
ashes
from
your
love?
Kapında
kalam
kalam
kalam
kul
olayım
mı
Should
I
stay,
stay,
stay
at
your
door
and
become
your
slave?
Derdinden
içem
içem
içem
zil
olayım
mı
Should
I
drink,
drink,
drink
from
your
sorrow
and
become
intoxicated?
Ben
senden
geçem
geçem
geçem
tel
olayım
mı
Should
I
give
up,
give
up,
give
up
everything
for
you
and
become
thin
as
a
wire?
Bıraktığın
yerde
bekler
dururum
I'll
wait
right
where
you
left
me
Hasretine
yenik
düştü
gururum
My
pride
has
fallen,
defeated
by
longing
Ben
senin
yolunda
kölen
olurum
I'll
become
your
slave
on
your
path
Söyle
söyle
daha
yalvarayım
mı
Tell
me,
tell
me,
should
I
beg
you
again?
Hasretinden
yanıp
kül
olayım
mı
Should
I
burn
and
turn
to
ashes
from
longing
for
you?
Aşkından
yanam
yanam
yanam
kül
olayım
mı
Should
I
burn,
burn,
burn
to
ashes
from
your
love?
Kapında
kalam
kalam
kalam
kul
olayım
mı
Should
I
stay,
stay,
stay
at
your
door
and
become
your
slave?
Derdinden
içem
içem
içem
zil
olayım
mı
Should
I
drink,
drink,
drink
from
your
sorrow
and
become
intoxicated?
Ben
senden
geçem
geçem
geçem
tel
olayım
mı
Should
I
give
up,
give
up,
give
up
everything
for
you
and
become
thin
as
a
wire?
Aşkından
yanam
yanam
yanam
kül
olayım
mı
Should
I
burn,
burn,
burn
to
ashes
from
your
love?
Kapında
kalam
kalam
kalam
kul
olayım
mı
Should
I
stay,
stay,
stay
at
your
door
and
become
your
slave?
Derdinden
içem
içem
içem
zil
olayım
mı
Should
I
drink,
drink,
drink
from
your
sorrow
and
become
intoxicated?
Ben
senden
geçem
geçem
geçem
tel
olayım
mı
Should
I
give
up,
give
up,
give
up
everything
for
you
and
become
thin
as
a
wire?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.