Paroles et traduction Ceylan Ertem - Dargın Mahkum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dargın Mahkum
Обиженный заключенный
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Mapushane
içinde
minderim
kana
battı,
minderim
kana
battı
В
тюремной
камере
мой
матрас
пропитался
кровью,
мой
матрас
пропитался
кровью
Yahu
bu
ne
haldır,
öldüm
yedi
yıldır
Что
же
это
такое,
я
умираю
вот
уже
семь
лет
Yahu
bu
ne
haldır,
öldüm
yedi
yıldır
Что
же
это
такое,
я
умираю
вот
уже
семь
лет
Gardiyan
çekti
gitti
Тюремщик
ушел
Gardiyan
çekti
gitti
Тюремщик
ушел
Dağ
gibi,
dağ
gibi
ömrüm
benim
ne
çabuk
söndü
bitti
Как
гора,
как
гора,
моя
жизнь
так
быстро
угасла
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Yoruldum,
yoruldum
hal
bilmezden,
yaş
geldi
kırka
çıktı
Устала
я,
устала
от
бесчувственного,
возраст
подошел
к
сорока
Dirildim
dirildim
geri
oldum,
dostlar
bizi
bıraktı
Ожила
я,
ожила,
вернулась,
а
друзья
нас
покинули
Yoruldum,
yoruldum
hal
bilmezden,
yaş
geldi
kırka
çıktı
Устала
я,
устала
от
бесчувственного,
возраст
подошел
к
сорока
Dirildim
dirildim
geri
oldum,
dostlar
bizi
bıraktı
Ожила
я,
ожила,
вернулась,
а
друзья
нас
покинули
Mahzuni
gelir
beyler,
bizim
yaylada
yaylar
Приходит
Махзуни,
господа,
на
нашем
лугу,
на
лугу
Bizim
yaylada
yaylar
На
нашем
лугу,
на
лугу
Yahu
deli
miyim,
yok
ölü
müyüm?
Ах,
я
безумна,
или
мертва?
Yahu
deli
miyim,
yok
ölü
müyüm?
Ах,
я
безумна,
или
мертва?
Darlayan
bizi
paylar
Мучитель
нас
накажет
Darlayan
bizi
paylar
Мучитель
нас
накажет
Ağlama
sızlama
anam
benim,
bir
gün
biter
yaralar
Не
плачь,
не
горюй,
мама
моя,
однажды
раны
заживут
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Darıldım,
darıldım
ben
sana
canım,
böyle
mi
olacaktı?
Обиделась
я,
обиделась
на
тебя,
милый,
разве
так
должно
было
быть?
Vuruldum,
vuruldum
baksana,
kanım
yerde
mi
kalacaktı?
Подстрелили
меня,
подстрелили,
взгляни
же,
неужели
моя
кровь
так
и
останется
на
земле?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.