Paroles et traduction Ceylan Ertem - Yalnızlık Ölüm Boyu
Yalnızlık Ölüm Boyu
All-Life Loneliness
Gözlerin
uzak
düşmüş
bi'
keklik
misali
Your
eyes
are
distant
like
a
partridge
Günlerin
en
zorlu
saatleri
The
toughest
hours
of
the
day
Nasıl
geçecek
o
yelkovan
bu
akrebi?
How
will
this
second
hand
pass
this
hour
hand?
Ve
bi'
kedi
yürüyo',
kapkara
izleri
And
a
cat
is
walking,
its
tracks
are
pitch
black
Acımasız,
keskin
pençeli
Ruthless,
with
sharp
claws
Nasıl
sürecek
bu
sevda
o
merhemi?
How
will
this
love
continue
with
that
salve?
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
I
am
a
strange
child
at
any
age
Yalnızlığım
ölüm
boyu
My
loneliness
is
lifelong
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
I
am
a
strange
child
at
any
age
Yalnızlığım
ölüm
boyu
My
loneliness
is
lifelong
Gözlerin
uzak
düşmüş
bi'
keklik
misali
Your
eyes
are
distant
like
a
partridge
Günlerin
en
zorlu
saatleri
The
toughest
hours
of
the
day
Nasıl
geçecek
bu
yelkovan
o
akrebi?
How
will
this
second
hand
pass
this
hour
hand?
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
I
am
a
strange
child
at
any
age
Yalnızlığım
ölüm
boyu
My
loneliness
is
lifelong
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
I
am
a
strange
child
at
any
age
Yalnızlığım
ölüm
boyu
My
loneliness
is
lifelong
Yaz
güneşi
kavurdu
aşkıyla
Summer
sun
scorching
with
its
love
Birileri
mutlu
olsaydı
bu
sonbaharda
If
only
someone
were
happy
this
fall
Yaz
güneşi
gidiyor,
elveda
Summer
sun
is
leaving,
farewell
Birileri
âşık
olsaydı
bu
kış
hiç
olmazsa
If
only
someone
were
in
love
at
least
this
winter
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
I
am
a
strange
child
at
any
age
Yalnızlığım
ölüm
boyu
My
loneliness
is
lifelong
Ben
her
yaşta
garip
bir
çocuğum
I
am
a
strange
child
at
any
age
Yalnızlığım
ölüm
boyu
My
loneliness
is
lifelong
Yaz
güneşi
kavurdu
aşkıyla
Summer
sun
scorching
with
its
love
Birileri
mutlu
olsaydı
bu
sonbaharda
If
only
someone
were
happy
this
fall
Yaz
güneşi
gidiyor,
elveda
Summer
sun
is
leaving,
farewell
Birileri
âşık
olsaydı
bu
kış
hiç
olmazsa
If
only
someone
were
in
love
at
least
this
winter
Yaz
güneşi
kavurdu
aşkıyla
Summer
sun
scorching
with
its
love
Birileri
mutlu
olsaydı
bu
sonbaharda
If
only
someone
were
happy
this
fall
Yaz
güneşi
gidiyor,
elveda
Summer
sun
is
leaving,
farewell
Birileri
âşık
olsaydı
bu
kış
hiç
olmazsa
If
only
someone
were
in
love
at
least
this
winter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cenk Erdoğan, Ceylan Ertem, Yelda Karataş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.