Ceylan - Doğum Günüm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ceylan - Doğum Günüm




Doğum Günüm
My Birthday
Ayrılık bukadar zormu gidenim
Is parting this hard, my love, who left?
Nefes almamakmış söylemediler
They didn't tell me it was like not breathing.
Azraili misafir etmek gibiymiş
It's like hosting Azrael, the Angel of Death,
Can alır satarmış hiç demediler
They never said he buys and sells souls.
Azraili misafir etmek gibiymiş
It's like hosting Azrael, the Angel of Death,
Can alır satarmış hiç demediler
They never said he buys and sells souls.
Giderken ardından sadece baktım
As you left, I just watched you go.
Hani hep kızardınya sigara yaktım
As I always did when I was angry, I lit a cigarette.
Ölürcesine bir nefes çektim
I took a breath as if I was dying.
Bu aşk bizde durmazmıydı
Couldn't this love have stayed with us?
Senle bu ben kalmazmıydı
Couldn't you and I have remained together?
Bir yastığa baş koyupta
Couldn't we have laid our heads on the same pillow
Yaşlansaydık olmazmıydı
And grown old together?
Şimdi ne sen ne ben varım
Now neither you nor I exist.
Pişman değilim pişmanım
I'm not sorry, I am sorry.
Ne bu gün kaldı ne yarın
There's no today left, no tomorrow.
Ne bu gün kaldı ne yarın
There's no today left, no tomorrow.
Şimdi sen hayatımdan
Now you're out of my life,
Şimdi sen bugünümden yarınımdan
Now you're out of my today and my tomorrow.
Çıkıp gittin öylemi
You just left, is that it?
Sevmek dediğin böylemi, böylemi
Is that what love is, is that it?
Bu gün benim doğum günüm
Today is my birthday,
Sen olmadan kutluyorum
I'm celebrating without you.
Ayrılık bana hediyen
Your parting is my gift,
Aldım kabul ediyorum
I accept it.
Bu gün benim doğum günüm
Today is my birthday,
Sen olmadan kutluyorum
I'm celebrating without you.
Ayrılık bana hediyen
Your parting is my gift,
Aldım kabul, aldım kabul, aldım kabul ediyorum
I accept it, I accept it, I accept it.
Gidenin ardından kalanın adına
What's left behind after someone leaves
Ayrılık denirmiş söylemediler
Is called separation, they didn't tell me.
Yürek unut derken aşk inadına
While the heart says forget, love stubbornly
Hep acı verirmiş söylemediler
Always causes pain, they didn't tell me.
Yürek unut derken aşk inadına
While the heart says forget, love stubbornly
Hep acı verirmiş söylemediler
Always causes pain, they didn't tell me.
Giderken ardından sadece süstüm
As you left, I just fell silent.
Hani hep kızardınya herkeze küstüm
As I always did when I was angry, I sulked with everyone.
Dinle bu şarkıyı ben sana yazdım
Listen to this song, I wrote it for you.
Bu aşk bizde durmazmıydı
Couldn't this love have stayed with us?
Senle bu ben kalmazmıydı
Couldn't you and I have remained together?
Bir yastığa baş koyupta
Couldn't we have laid our heads on the same pillow
Yaşlansaydık olmazmıydı
And grown old together?
Şimdi ne sen ne ben varım
Now neither you nor I exist.
Pişman değilim pişmanım
I'm not sorry, I am sorry.
Ne bu gün kaldı ne yarın
There's no today left, no tomorrow.
Ne bu gün kaldı ne yarın
There's no today left, no tomorrow.
Şimdi sen hayatımdan
Now you're out of my life,
Şimdi sen bugünümden yarınımdan
Now you're out of my today and my tomorrow.
Çıkıp gittin öylemi
You just left, is that it?
Sevmek dediğin böylemi, böylemi
Is that what love is, is that it?
Bu gün benim doğum günüm
Today is my birthday,
Sen olmadan kutluyorum
I'm celebrating without you.
Ayrılık bana hediyen
Your parting is my gift,
Aldım kabul ediyorum
I accept it.
Bu gün benim doğum günüm
Today is my birthday,
Sen olmadan kutluyorum
I'm celebrating without you.
Ayrılık bana hediyen
Your parting is my gift,
Aldım kabul, aldım kabul, aldım kabul ediyorum
I accept it, I accept it, I accept it.
Şimdi ben kendimi ne yapmalıyım
Now what should I do with myself?
Gidişini gidişini kendime nasıl anlatmalıyım
How can I explain your leaving to myself?
Sende bir açıklaması vardır
You must have an explanation,
Vardır olmasınada
You must, but
Ama ben bilmiyorum
I don't know it.
Dilediğin herşey, herşey gönlünce olsun
May everything you wish for, everything, be as you desire.
Cektiğin en büyük ceza mutluluk olsun
May your greatest punishment be happiness.
Bu gün benim doğum günüm
Today is my birthday,
Sen olmadan kutluyorum
I'm celebrating without you.
Ayrılık bana hediyen
Your parting is my gift,
Aldım kabul, aldım kabul, aldım kabul...
I accept it, I accept it, I accept it...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.