Ceylan - Nice Yıllara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ceylan - Nice Yıllara




Nice Yıllara
Счастливых лет
Aslında her şeyin başlayıp bittiği yerdir kalp
На самом деле сердце это то место, где все начинается и заканчивается.
Sever, sevilir, üzer, üzülür ama
Любит, любима, ранит, ранена, но
Kalp dediğin beraber yaşlanıp beraber ölmeli
Сердце, как говорится, должно стареть и умирать вместе.
İşte o yüzden sana diyorum ki
Вот почему я говорю тебе:
Benimle evlenir misin?
Ты выйдешь за меня?
Benimle evlenir misin diye başladı her şey
Все началось с того, что я спросила: "Ты выйдешь за меня?"
Önce canım oldun sonra benim oldun
Сначала ты стал моим дорогим, потом моим.
Şimdi iyi ki varsın
Теперь я так рада, что ты есть.
Önce canım oldun sonra benim oldun
Сначала ты стал моим дорогим, потом моим.
Şimdi iyi ki varsın
Теперь я так рада, что ты есть.
Tanrım korusun seni
Боже, храни тебя.
Tanrım esirgesin
Боже, убереги тебя.
Seni hiçbir zaman başımdan eksik etmesin
Пусть ты никогда не покинешь меня.
Seni hiçbir zaman başımdan eksik etmesin
Пусть ты никогда не покинешь меня.
Bir yastıkta yaşlanıp
Чтобы мы состарились на одной подушке
Bir yastıkta ölelim
И умерли на одной подушке.
Ölüm ayırana dek
Пока смерть не разлучит нас,
Sen benimsin ben senin
Ты мой, а я твоя.
Bir yastıkta yaşlanıp
Чтобы мы состарились на одной подушке
Bir yastıkta ölelim
И умерли на одной подушке.
Ölüm ayırana dek
Пока смерть не разлучит нас,
Sen benimsin ben senin
Ты мой, а я твоя.
Bugün evlilik yıl dönümümüz
Сегодня годовщина нашей свадьбы.
Nice yıllara canım
Счастливых лет, дорогой.
Bugün bizim en mutlu günümüz
Сегодня наш самый счастливый день.
Nice yıllara aşkım
Счастливых лет, любимый.
Benimle bir gönül olunca başladı her şey
Все началось, когда ты стал одним сердцем со мной.
Önce gülüm oldun sonra ömrüm oldun
Сначала ты стал моей розой, потом моей жизнью.
Şimdi iyi ki varsın
Теперь я так рада, что ты есть.
Önce gülüm oldun sonra ömrüm oldun
Сначала ты стал моей розой, потом моей жизнью.
Şimdi iyi ki varsın
Теперь я так рада, что ты есть.
Tanrım korusun seni
Боже, храни тебя.
Tanrım esirgesin
Боже, убереги тебя.
Seni hiçbir zaman başımdan eksik etmesin
Пусть ты никогда не покинешь меня.
Seni hiçbir zaman başımdan eksik etmesin
Пусть ты никогда не покинешь меня.
Bir yastıkta yaşlanıp
Чтобы мы состарились на одной подушке
Bir yastıkta ölelim
И умерли на одной подушке.
Ölüm ayırana dek
Пока смерть не разлучит нас,
Sen benimsin ben senin
Ты мой, а я твоя.
Bir yastıkta yaşlanıp
Чтобы мы состарились на одной подушке
Bir yastıkta ölelim
И умерли на одной подушке.
Ölüm ayırana dek
Пока смерть не разлучит нас,
Sen benimsin ben senin
Ты мой, а я твоя.
Ölüm ayırana dek
Пока смерть не разлучит нас,
Sen benimsin ben senin
Ты мой, а я твоя.
Bugün evlilik yıl dönümümüz
Сегодня годовщина нашей свадьбы.
Nice yıllara canım
Счастливых лет, дорогой.
Bugün bizim en mutlu günümüz
Сегодня наш самый счастливый день.
Nice yıllara canım
Счастливых лет, дорогой мой.
Nice yıllara aşkım...
Счастливых лет, любимый...





Writer(s): Ilyas Keçeci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.