Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yatay Zeka
Horizontal Intelligence
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
artificial
plague
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
No
cure,
look,
a
genius
made
it
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Everything's
out
in
the
open,
crystal
clear
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
This
horizontal
intelligence
is
restless
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
I'm
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
I'm
always
searching
for
the
meaning
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
I've
forgotten
many
a
dream,
girl
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana's
essence
was
barely
there
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
artificial
plague
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
No
cure,
look,
a
genius
made
it
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Everything's
out
in
the
open,
crystal
clear
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
This
horizontal
intelligence
is
restless
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
I'm
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
I'm
always
searching
for
the
meaning
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
I've
forgotten
many
a
dream,
girl
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana's
essence
was
barely
there
(Ey)
Dedim
"Niçin?"
(Hey)
I
said
"Why?"
Birçoğu
boş
yere
tepindiği
için
Because
many
thrash
around
for
nothing
Beni
bana
anlatır
elin
hiç
Your
hand
never
tells
me
about
myself
Boz
kendini
yine,
git
o
biçim
Ruin
yourself
again,
go
that
way,
darling
Kendinden
bile
emin
değil
ki
Not
even
sure
of
himself
Keçiler
kaçtı
ve
delirdik
The
goats
escaped
and
we
went
crazy
Jerry
gibi
kaçmaz
Fare
Miki
Mickey
Mouse
doesn't
run
like
Jerry
Bu
huy
sizde
çok
pandemik
This
habit
of
yours
is
very
pandemic
Dam
üstünde
dans
et
saksağanla
Dance
on
the
roof
with
the
magpie,
sweetheart
Manda
damda,
yuvada,
anlamazlar
Buffalo
on
the
roof,
in
the
nest,
they
won't
understand
Sinemamda
üç
film
aynı
anda
Three
films
at
the
same
time
in
my
cinema
İki
pompa,
bir
Jean-Claude
Van
Damme
(Hah)
Two
pumps,
one
Jean-Claude
Van
Damme
(Hah)
İyi
sanıyo'sun,
bana
göre
standart
You
think
it's
good,
it's
standard
to
me
Liriklerimin
her
bi'
satırı
sana
pankart
Every
line
of
my
lyrics
is
a
banner
for
you
İliklerine
kadar
işlerim
onu,
haspam
I'll
work
it
into
your
bones,
my
dear
Bi'
dilek
dile
ve
'iktirip
git,
hiç
uzatma
Make
a
wish
and
get
lost,
don't
prolong
it
İyi
bozuyorum
oyunu
(Ah,
ah)
I'm
good
at
breaking
the
game
(Ah,
ah)
İyi
biliyorum
huyumu
(Ah,
ah)
I
know
my
ways
well
(Ah,
ah)
İyi
geliyo'
bu
size
hep
(Şh)
This
is
always
good
for
you
(Shh)
Yine
mi
sönüyo'
mumunuz?
Is
your
candle
going
out
again?
(Alay)
Ettim,
durduk
içimden
(Mockery)
I
did,
I
paused
inside
Bazen
her
şey
hep
gider
ters
Sometimes
everything
goes
wrong
Tam
"Pat
diye
şans
döndü"
derken
Just
as
you
say
"Suddenly
luck
turned"
Tekrar
başlar
birden
(Ah)
It
starts
all
over
again
(Ah)
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
artificial
plague
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
No
cure,
look,
a
genius
made
it
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Everything's
out
in
the
open,
crystal
clear
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
This
horizontal
intelligence
is
restless
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
I'm
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
I'm
always
searching
for
the
meaning
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
I've
forgotten
many
a
dream,
girl
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana's
essence
was
barely
there
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
artificial
plague
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
No
cure,
look,
a
genius
made
it
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Everything's
out
in
the
open,
crystal
clear
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
This
horizontal
intelligence
is
restless
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
I'm
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
I'm
always
searching
for
the
meaning
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
I've
forgotten
many
a
dream,
girl
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana's
essence
was
barely
there
Savaş
alanına
geldik,
"Merhaba"yın
We
came
to
the
battlefield,
"Hello"
Kafa
dolu
terabayt,
dolu
mayın
Head
full
of
terabytes,
full
of
mines
Dikkat,
solumayın,
benim
dolunayım
Careful,
don't
inhale,
I'm
the
full
moon
Boşuna
uluma,
sür
arabayı
Howl
in
vain,
drive
the
car,
babe
Freni
söküp
sıyırdık
balatayı
We
ripped
off
the
brakes
and
stripped
the
brake
pad
Falaka
hazır,
hadi
patlar
yalakalara
Falaka
is
ready,
let
it
explode
on
the
flatterers
Bu
gece
baskın
var
tüm
barakalara
Tonight
there's
a
raid
on
all
the
shacks
Kafada
kaskın
var,
ters
taktın
You
have
a
helmet
on
your
head,
you
put
it
on
backwards
Dosdoğru
Bosphorus'a
yol
(Ah,
ah)
Straight
to
the
Bosphorus
(Ah,
ah)
Bu
Scutari,
simyacı
bol
(Hı)
This
is
Scutari,
plenty
of
alchemists
(Hmm)
Yokuşu
çok,
yok
doğru
koz
Lots
of
uphill,
no
right
trump
Ekibi
bozmadın,
oldu
hipnoz
You
didn't
break
the
team,
it
became
hypnosis
Merak
ettim,
durduk
içimden
I
wondered,
I
paused
inside
Gerçekler
hep
gizlenirken
While
the
truths
are
always
hidden
Birden
"Şans
tam
bitti"
derken
Suddenly,
just
as
you
say
"Luck
has
run
out"
Tekrar
baştan
başlarken
As
it
starts
all
over
again
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
artificial
plague
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
No
cure,
look,
a
genius
made
it
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Everything's
out
in
the
open,
crystal
clear
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
This
horizontal
intelligence
is
restless
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
I'm
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
I'm
always
searching
for
the
meaning
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
I've
forgotten
many
a
dream,
girl
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana's
essence
was
barely
there
Adaptasyonel
yapay
veba
Adaptive
artificial
plague
Yok
şifası,
bak,
yapan
deha
No
cure,
look,
a
genius
made
it
Her
şey
ortada
ayan
beyan
Everything's
out
in
the
open,
crystal
clear
Boş
durmuyor
bu
yatay
zekâ
This
horizontal
intelligence
is
restless
(Wouh)
Âmâyım
(Wouh)
I'm
blind
Daim
arıyorum
mânâyı
I'm
always
searching
for
the
meaning
Unuttum
bi'çoğu
rüyayı
I've
forgotten
many
a
dream,
girl
Zatı
pek
yoktu
Rana
Rana's
essence
was
barely
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Osman Gungordu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.