Ceza - Battle Edebiyatı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ceza - Battle Edebiyatı




Battle Edebiyatı
Battle Literature
Vurdun kırdın çaldın çırptın senin tek derdin paramı lan!
You hit, you broke, you stole, you ripped off, is money your only concern, woman?!
Bir gün olsun kendine bakmadın aynada nazın hep bana lan!
You haven't looked at yourself in the mirror for a single day, are your tantrums always directed at me?!
Deli gibi koşuyorum önümü kesme benim yoluma çıkma beni arama lan!
I'm running like crazy, don't cut me off, don't get in my way, don't call me, woman!
Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
Go put salt on your own wound, woman, you've been tempted by the forbidden every day!
Düşüncemden hızlı gemiye bindim ah
I boarded a ship faster than my thought, ah
düşündüğüm yerden önce indim
I got off before the place I thought of
Bir düşünsen bir kere arınsan günahlarından biraz
If you think for once, purify yourself a little from your sins
yarın ne olacak bilinmez ki hiç dilim varmıyor
tomorrow is unknown, I can't bring myself
konuşmak gerek yarın belki yok.
to speak, maybe tomorrow doesn't exist.
Alışmak da şart kavga katbekat
Getting used to it is also a condition, the fight is escalating
tablo kanlı bak değil bu tatbikat
the picture is bloody, look, this is not a drill
Durum ciddi bak giden gitti ve de siren çaldı ama kalan kalsın
The situation is serious, look, those who left are gone and the siren went off, but let those who remain stay
Kaos için toplum hazır değil ki, kış ve yaz tutuluyor halen matem halen yas
Society is not ready for chaos, winter and summer are still eclipsed, mourning is still mourning
Acınır herkese ve yardım etmek arz,
Everyone is pitied and there is a desire to help,
istesen de bunu zaten ekmek az
even if you want it, there is not enough bread anyway
En az ben de sizin kadar severim parayı,
At least I love money as much as you do,
çalmadığın sürece emek vermek farz
as long as you don't steal, it is obligatory to work
Çıkarını düşünüyor alem hep açığını arıyor,
The world is always thinking about its own benefit, looking for your weakness,
elalemin derdine düşüyor
falling into the troubles of others
Ve bendini aşıyor aşırı yalakalık ile dalga geçiyor
And exceeding the limit, is he making fun of excessive flattery
bu adam seçiyor
is this man choosing
Bu dalga değil ki buna tsunami deniyor,
This is not a wave, it's called a tsunami,
bu dalda denge yok o da yere düşüyor
there is no balance in this wave, it also falls to the ground
Bu karda kışta kim üşüyordur acaba ki
I wonder who is cold in this snow and winter
bunu kim düşünüyor bunu bir düşünün
who is thinking about this, think about it
Hedefiniz nerede gidip oraya üşüşün,
Where is your target, go and flock there,
bir kenefiniz yok mu gelip duvara işedin
don't you have a toilet, come and pee on the wall
Verin bana şu keleşi,
Give me that keleş,
kanasın anası ağlasın işe yaramazın ağzı bağlanır
let his mother bleed, let the useless one's mouth be shut
Belki haklıdır,
Maybe he's right,
tarzı farklıdır
his style is different
çok göze batıyorsun biraz uslu dur
you're catching too much attention, be quiet
Ters yöne gidiyorsun bence doğru dur
You're going in the wrong direction, I think you should stop
Bunu iyi bil dost ölüm bâkidir.
Know this well, friend, death is eternal.
Vurdun kırdın çaldın çırptın senin tek derdin paramı lan!
You hit, you broke, you stole, you ripped off, is money your only concern, woman?!
Bir gün olsun kendine bakmadın aynada, nazın hep bana lan!
You haven't looked at yourself in the mirror for a single day, are your tantrums always directed at me?!
Deli gibi koşuyorum önümü kesme benim yoluma çıkma beni arama lan!
I'm running like crazy, don't cut me off, don't get in my way, don't call me, woman!
Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
Go put salt on your own wound, woman, you've been tempted by the forbidden every day!
Fakir edebiyatı değil bu battle,
This is not poor people's literature, this is battle,
battle edebiyatı bir de heavy metal
battle literature and also heavy metal
Kafana göre takıl ama oku ya da yok ol
Do as you please, but read or disappear
Karada, havada arama aha sana okul
On land, in the air, don't search, here's your school
Bana da bana da diyorsun iyicene sokul,
You keep saying "me too, me too", come closer,
arada bir yaramaz oluyoruz ama konu bu değil
we get naughty sometimes, but that's not the point
Bırakın onu bana bırakın
Leave him to me, leave him
yarası kanasın bırakın anası ağlasın yalakanın
let his wound bleed, let his mother cry, the flatterer's
Karamsar edinen can yaralanır,
The pessimistic soul gets hurt,
moral vermezsen kalp karalanır
if you don't encourage, the heart gets blackened
Bir yol açmazsan aşk unutulur,
If you don't open a way, love is forgotten,
kılavuzun kargaysa durumu biliyorsun
if your guide is a crow, you know the situation
Bir dakikada değişiyor her şey,
Everything changes in a minute,
bir anda kayboluveriyor denge
balance disappears in an instant
Bir anlık hata nelere mal oluyor,
What a momentary mistake costs,
bir bakışta anlaşılmaz renkler.
colors cannot be understood at a glance.
Vurdun kırdın çaldın çırptın senin tek derdin paramı lan!
You hit, you broke, you stole, you ripped off, is money your only concern, woman?!
Bir gün olsun kendine bakmadın aynada, nazın hep bana lan!
You haven't looked at yourself in the mirror for a single day, are your tantrums always directed at me?!
Deli gibi koşuyorum önümü kesme benim yoluma çıkma beni arama lan!
I'm running like crazy, don't cut me off, don't get in my way, don't call me, woman!
Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
Go put salt on your own wound, woman, you've been tempted by the forbidden every day!
Bu son ekimimiz, geriye çekiliniz
This is our last October, step back
Ekibi sağlam olanın yüzüne el izimiz
Our handprints are on the face of those with a strong team
Bulanıyor denizimiz sebebi belli geç
Our sea is getting cloudy, the reason is clear, come on
Uyanıyor zaten çok bol keriziniz
You're waking up anyway, you have plenty of guts
Daha çok penisilin, gerek size de vitamin
You need more penicillin, you also need vitamins
Ağaç ol yerinde bir bekle bu gerilimi
Be a tree in your place, wait for this tension
Ağar ol benim gibi bir deliye uymaki
Don't be a fool like me and obey a madman
kahrolma sonra bence varol
don't be destroyed, I think you should exist
Kaybol gözüm görmesin tamol 21 gibiyim aynı bak
Disappear, let my eyes not see you, I'm like Tamol 21, look
Aynı hamama aynı tas ve anne babana itiraz etme,
Don't object to the same bathhouse, the same bowl, and your parents,
et itiraf
confess
Her gün aynı haz, aynı tarz, aynı faz,
Every day the same pleasure, the same style, the same phase,
olmaz ki sığınağı iyice kaz
it's not possible, dig the shelter well
bu deli gibi gelen adama yolu bir aç,
open the way for this man who comes like crazy,
yanı yamaç olabilir sonu ne ki nedir amaç
the side may be a slope, what is the end, what is the purpose
Ve bana bir bak senede bir kere gül,
And look at me, smile once a year,
camına tül değil duvar ör evine gir
don't put tulle on your window, build a wall, enter your house
Dönüyor dünya zaten bitiyor pil,
The world is already spinning, the battery is running out,
gerekir yeni motif ama bu hiç iyi değil
a new motif is needed, but this is not good at all
Gereken c4 claymor, tnt
What is needed is c4, claymore, tnt
bana gerekmez raplerim yeterli
I don't need them, my raps are enough
Silahlardan daha çok değerli,
More valuable than weapons,
benim adımlarım kimdi ki kederli
who were my steps that were sad
Adam sandığın o Vasco Gama gibi legal korsan hiç olmadım ki ben
I was never like the man you thought was Vasco da Gama, a legal pirate
Kabadayı gibi gezip Sarkozy gibi ayağımın altına nal çakmadım ki ben
I never walked around like a bully and nailed my shoes like Sarkozy
Londra ovasına gidip deli gibi kraliçenin kıçına hiç bakmadım ki ben
I never went to the London plain and looked at the queen's ass like crazy
Kızları sünnet etmeyin diyen cahil İngiliz gibi olmadım ki ben
I was never like the ignorant Englishman who said don't circumcise girls
Vurdun kırdın çaldın çırptın senin tek derdin paramı lan!
You hit, you broke, you stole, you ripped off, is money your only concern, woman?!
Bir gün olsun kendine bakmadın aynada nazın hep bana lan!
You haven't looked at yourself in the mirror for a single day, are your tantrums always directed at me?!
Deli gibi koşuyorum önümü kesme benim yoluma çıkma beni arama lan!
I'm running like crazy, don't cut me off, don't get in my way, don't call me, woman!
Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
Go put salt on your own wound, woman, you've been tempted by the forbidden every day!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.