Paroles et traduction Ceza - Ben Ağlamazken (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Ağlamazken (remix)
Когда я не плакал (ремикс)
Ben
ağlamazken
açıldı
perde
düştü
maskem
ve
ağlamazken
dert
üşüştü
Когда
я
не
плакал,
занавес
открылся,
маска
упала,
и
когда
я
не
плакал,
беды
нахлынули.
Oldu
mesken
bana
dünya
zevk
ü
sefa
içinde
kaldım
her
zaman
ben
Мир
стал
моим
домом,
я
всегда
купался
в
роскоши
и
удовольствиях,
дорогая.
Mengenem
bu
evren
her
zaman
dar
her
halukarda
kara
geçtim
Эта
вселенная
— мои
тиски,
всегда
тесно,
но
в
любом
случае
я
выходил
победителем.
Her
zaman
gülen
ben
oldum
asla
bakmadım
ki
arkama
ben
emri
verdim
Я
всегда
улыбался,
никогда
не
оглядывался
назад,
я
отдавал
приказы.
Onlar
yaptılar
silahla
kimde
para
var
anne
onunla
güldüm
Они
выполняли,
с
оружием
в
руках,
у
кого
есть
деньги,
мама,
с
тем
я
и
смеялся.
Emme
mezara
girdim
öncem
akıllandım
sandı
nafile
Я
вошел
в
могилу,
прежде
чем
поумнел,
думал,
что
всё
понял,
но
тщетно.
Ben
ağlamazken
her
sebeple
güldüm
insanoğlu
kardeşim
hep
ölmüş
Когда
я
не
плакал,
я
смеялся
по
любому
поводу,
человечество,
брат
мой,
всё
мертво.
Her
zaman
savaş
felaket
herbir
yerde
bana
ne
beşibiryerde
olsun
isterim
Везде
война,
бедствия,
мне
всё
равно,
пусть
будет
где
угодно,
лишь
бы
не
здесь.
Ben
hiçte
dalmam
derde...
Я
никогда
не
погружаюсь
в
печаль...
Ben
ağlamazken
havada
savaşın
rüzgarlarımı
esiyor
acaba
Когда
я
не
плачу,
разве
ветер
войны
веет
в
воздухе?
Ancak
başta
söyleyeyim
bu
sancak
devrilmez
salıncak
koptu
Но
сразу
скажу,
это
знамя
не
падёт,
качели
сломаны.
Zincirlendi
idealizm
hep
sınırlı
kaldı
faydasız
kararla
hep
karardı
tarlalar
Идеализм
скован
цепями,
польза
ограничена
бесполезными
решениями,
поля
почернели.
Sarayda
kaldı
naralar
değerli
oldu
mağralar
Крики
остались
во
дворце,
пещеры
стали
ценными.
Genç
yaşta
göz
yuman
bu
yaşama
ikinci
hak
yok
Умершим
молодыми
второго
шанса
нет,
милая.
Yaş
sınırı
yok
karaca
ahmet
kapıda
bekler
rahmet
çok
Возраст
не
имеет
значения,
Караджа
Ахмет
ждет
у
ворот,
много
милости.
Çoğumuz
aç
ve
çoğumuz
tok
onbinlerce
foık
ihanet
etti
ademe
Многие
из
нас
голодны,
а
многие
сыты,
десятки
тысяч
обманули
Адама.
Cümle
aleme
bu
rapte
isyanım
var
medcezir
var
ey
ademoğlu
nefsimiz
köreldi
Во
всем
мире,
в
этом
рэпе
мой
бунт,
есть
приливы
и
отливы,
о
сын
Адама,
наша
душа
очерствела.
Tospembe
bakmadık
bu
dünyaya
ve
ecel
uykudayken
geldi...
Мы
не
смотрели
на
этот
мир
сквозь
розовые
очки,
и
смерть
пришла,
пока
мы
спали...
Resmedil
ve
resmol
kansız
rap
bu
tek
yol
gördüğüm
bu
herşey
hep
rol
Нарисуй
и
запечатлей,
бескровный
рэп
— это
единственный
путь,
который
я
вижу,
все
это
просто
игра.
Varsa
yoksa
petrol
kaybeder
her
despot
underground
da
yektik
hem
efekttik
Есть
только
нефть,
каждый
деспот
проигрывает,
в
андеграунде
мы
были
едины,
мы
были
эффектом.
Renkli
dünyamızda
yok
güneş
kaybettik
bu
hastalıklar
epidemik
В
нашем
красочном
мире
нет
солнца,
мы
проиграли,
эти
болезни
— эпидемия.
Mikropsa
diplomalı
bir
program
işte
problem
burada
akademik
hologram
Микроб
— это
дипломная
программа,
вот
в
чем
проблема,
академическая
голограмма.
Kaç
kilogram
edebilir
bu
progressive
deneyler
hadi
ordan
andımızmı
vardı
Сколько
килограммов
могут
весить
эти
прогрессивные
эксперименты,
да
ладно,
разве
у
нас
была
клятва?
Karlı
yoldan
geçmeyi
biz
seçmedik
bu
buzlar
eriyecektir
elbet
Мы
не
выбирали
идти
по
снежной
дороге,
этот
лед
когда-нибудь
растает.
Bir
gün
gelir
savaşlar
aynı
tablolarla
ağlatır
diken
ve
gül
çok
ağlamış
bu
dünya
bahçesinde
Наступит
день,
и
войны
теми
же
картинами
заставят
плакать,
шипы
и
розы
много
плакали
в
этом
саду
мира.
Dağlanır
bu
gözler
barış
yalan
savaşsa
gerçek
savaşma
gerzek
anlaşmış
herkes
Эти
глаза
будут
гореть,
мир
— ложь,
а
война
— правда,
не
воюй,
глупец,
все
договорились.
Dayanmış
hançer
kafanda
mavzer
önünde
panzer
mezarsa
mahzen
Кинжал
приставлен,
маузер
у
головы,
панцер
перед
тобой,
могила
— склеп.
Felaketi
bir
bilsen
istemezdin
erken
vakit
gelir
melek
alır
canı
ben
ağlamazken...
Если
бы
ты
знала
о
катастрофе,
ты
бы
не
хотела
ее,
придет
время,
ангел
заберет
жизнь,
когда
я
не
плачу...
Ben
ağlamazken
açıldı
perde
düştü
maskem
ve
ağlamazken
Когда
я
не
плакал,
занавес
открылся,
маска
упала,
и
когда
я
не
плакал.
Herkes
üzgün
herkes
elden
bir
şey
gelir
diye
şşş
bekleyişler
Все
грустные,
все
ждут,
что
что-то
можно
сделать,
тсс,
ожидания.
Haremde
curcunam
çok
hadi
naş
ben
ağlamazken...
В
моем
гареме
много
суеты,
давай,
труп,
когда
я
не
плачу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.