Paroles et traduction Ceza - Bir Minik Mikrofon
Bir Minik Mikrofon
Маленький микрофон
Sapır
sapır
dökülür
yere
patır
patır
ayak
sesleri
vardı
Все
быстрее
резво
стучат
шаги,
падают
на
землю
Düşmanın
yok
oldu
hatırlatın
zaten
akıl
makıl
Враг
пропал,
исчез,
вспомни
о
нем,
если
ты
так
умён
Yok
birinde
çatır
çatır
aldım
hep
ben
Ничего
не
нашел,
все
это
взял
я
Şadırvanın
başında
takıldım
kaldım
dün
gece.
Возле
фонтана
застрял
я
намедни.
Hatrı
vardır
kahvenin
bir
paslı
bakır
tepside
В
металлическом
подносе
есть
кофе
Ve
yakın
tanır
hepsi
beni
iyice
bakın
hepsine
Все
хорошо
меня
знают,
присмотрись,
посмотри
Tamam
takım
hazır
ancak
rakım
biraz
yüksek
Команда
готова,
высота
высокая
Tanımlanır
akım
hızlı
yakındın
bakındın
boş
yere.
Ток
можно
распознать,
он
быстр,
ты
искал,
смотрел,
но
напрасно.
Sen
dikenli
bir
gül
değilsin
ben
hiç
tükenmedim
Ты
не
острая
игла,
я
не
сдамся
Derdin
ney
sen
her
gün
arkana
dikkat
et
hep
О
чем
ты
думаешь?
Каждый
день
посмотри
назад
İşgüzar
bir
kul
olduysan
git
kendini
namına
Помощником
стал,
иди
и
хвались
İçten
sat
garbın
afakı
dolmuş
düşman
buz
tuttu
Внутренний
враг
оледенел
Zaten
arkadaşlıklar
tas
tarak
topla
hadi
kapris
yap.
Собери
вещи,
капризничай.
Gel
gelelim
hep
problem
çok
Проблемы,
их
много
Hadi
kalk
gidelim
desek
çok
yol
yok
Может,
пойдем?
Дороги
нет
Kara
gün
dostunu
seç
yok
pek
yol
Друга
проверяй
в
трудную
пору
Bana
bandın
ekmeğini
karnım
tok
Мне
твоей
помощи
не
нужно,
я
сыт
Kala
kal
demeyin
pis
koktum
Не
думайте,
что
я
воняю
Yara
varsa
kapa
yoksa
ağlarsın
Если
есть
рана,
закрой
ее,
а
не
плачь
Karaborsalarda
ava
çıkmışsın
На
черном
рынке
ты
охотился
Ava
giden
avlanır
unutmuşsun.
Забудь,
охотник
сам
может
попасть
в
ловушку.
Çok
ötersen
sakın
yalan
konuşma
Если
болтаешь
много,
то
не
ври
Eğer
ki
aldatansan
ve
yahut
aldanansan
Обманываешь,
или
тебя
обманули
Tüm
yalanlara
kanarsan
belki
kandıransın
Если
веришь
всем
сказкам,
возможно,
ты
и
есть
обманщик
Elinde
yoksa
iyilik
gel
karsıma
öyle
konuş
Если
добро
в
тебе
осталось,
то
подойди
и
скажи
Bi
mini
mikrofonumu
getir
x8
Принеси
мне
маленький
микрофон
x8
Düşüncenin
son
damlasına
kadar
yazabildiğini
yaz
Пиши
до
последней
капли
мысли
Bir
üçgenin
tam
ortasında
kaldın
bize
çaldığın
o
saz
В
середине
треугольника,
ты
украл
мелодию
Elinden
kaymak
olsa
yenmeyecek
bir
kıvamda
tam
Из
твоих
рук
она,
как
масло,
вытекла,
и
я
ее
не
ем
Belirsizlikler
içinde
3 maymun
geldik
gidiyoruz
В
неопределенности
3 обезьяны
пришли
и
ушли
Her
doğru
her
zaman
her
yerde
söylenmez
biliyosun
Правду
нельзя
говорить
везде
и
всегда
Gel
zaman
git
zaman
hesap
uymayınca
duruyosun
Когда
время
идет,
а
расчет
не
сходится,
ты
остановишься
Bende
var
bir
zaman
artımı
durmadan
yazıyorum
У
меня
есть
время,
я
пишу
без
остановки
Penaltıdan
gol
atığımda
tabelaya
bile
koymuyorum
Я
забил
гол
с
пенальти
и
даже
не
написал
на
табло
Gerçeklerden
uzaklaştırdı
bu
komplo
kurguları
Теории
заговора
затуманили
реальность
Sex-i
memnu
yaşantısı
eski
roman
yalanları
Запретный
секс,
сказки
из
старых
романов
Belki
biran
inandılar
bir
anlık
gafletin
kurbanları
Возможно,
кто-то
поверил,
жертвы
мгновенного
заблуждения
Akıllı
bir
yaşam
sürmeyen
tüm
yılanları
Всех,
кто
не
живет
разумно
Kuklaların
ustaları
çalıştıkça
çalıştı
x3
Хозяева
марионеток
работали
упорно
x3
İplerini
kopartamayan
alıştıkça
alıştı
Нити
не
рвутся,
привыкая
все
больше
Alıştıkça
şaşırdı
şaşırdıkça
karıştı
Привыкая,
удивляясь,
все
больше
запутываясь
Çok
ötersen
sakın
yalan
konuşma
Если
болтаешь
много,
то
не
ври
Eğer
ki
aldatansan
ve
yahut
aldanansan
Обманываешь,
или
тебя
обманули
Tüm
yalanlara
kanarsan
belki
kandıransın
Если
веришь
всем
сказкам,
возможно,
ты
и
есть
обманщик
Elinde
yoksa
iyilik
gel
karşıma
öyle
konuş
Если
добро
в
тебе
осталось,
то
подойди
и
скажи
Bi
mini
mikrofonumu
getir
x8
Принеси
мне
маленький
микрофон
x8
Kemik
çatırdatmak
zor
işmiş
çatlattım
ben
birçok
Хрустеть
костями
сложно,
но
я
сломал
много
İskelet
sevdasız
mezraların
topraklarında
Скелет
без
любви
на
землях,
лишенных
поэзии
İlhamsız
geçen
günleri
yazmadım
zaten
dünyanın
Я
не
писал
о
безнравственных
днях
Uzaydaki
yeri
bulunmuş
artık
kaybolmayın
Место
во
Вселенной
найдено,
не
потеряйтесь
Kimi
zaman
en
baştasın
dönülmez
bir
akşamın
ufkunda
Иногда
ты
впереди,
на
закате
вечера
Bizler
halen
yoldayız
bazen
en
sondayız
Мы
все
еще
в
пути,
иногда
позади
Bin
bir
hile
düzencesi
s'yle
yol
kat
etmeyin
Не
плетите
хитрости,
не
идите
по
пути
"с"
Kendimizden
başka
insan
yok
sayıp
katletmeyin
Не
убивайте
друг
друга,
кроме
себя,
других
не
считайте
Bendinizi
aşıpta
hiç
tüfeklerle
kirletmeyin
Не
загрязняйте
винтовками
свой
путь
Kendinize
bi
gelin
önce
sonra
dönüp
ilerleyin
Приди
в
себя,
а
потом
возвращайся
и
иди
вперед
Hiç
kimseye
bölük
pörçük
bir
yaşam
vaat
etmeyin
Никому
не
обещайте
разбитой
жизни
Dik
gitmeyin
her
zaman
haksız
susmayı
bilmeli
Не
идите
прямо,
умейте
молчать,
если
неправы
Haklı
isen
konuş
haklı
olan
konuşsun
Если
ты
прав,
говори,
пусть
говорит
правду
Hakkı
olan
konuşsun
doğru
olan
konuşsun
Пусть
говорит
тот,
у
кого
есть
право,
пусть
говорит
правду
Eğer
haklı
değilse
bırak
yanlış
olan
bi
sussun
Если
он
не
прав,
пусть
замолчит
тот,
кто
неправ
Haklı
olan
konuşsun
Пусть
говорит
тот,
кто
прав
Doğru
olan
konuşsun.
Пусть
говорит
правду.
Çok
ötersen
sakın
yalan
konuşma
Если
болтаешь
много,
то
не
ври
Eğer
ki
aldatansan
ve
yahut
aldanansan
Обманываешь,
или
тебя
обманули
Tüm
yalanlara
kanarsan
Если
веришь
всем
сказкам
Belki
kandıransın
elinde
yok
iyilik
Может,
ты
сам
обманщик,
если
в
тебе
нет
добра
Gel
karşıma
ama
önce
Подойди,
но
сначала
Bi
mini
mikrofonla
gel
x8
Принеси
мини-микрофон
x8
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ceza, osman bilgiç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.