Ceza - Dejavu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ceza - Dejavu




Dejavu
Дежавю
Seçkin insanların kurduğu galakside bir kara delik ben
Я черная дыра в галактике, созданной избранными людьми,
Gördüğüm her şey silik bir fenomen
Всё, что я вижу размытый феномен.
Hızla gelişen nesle sahip olamayan her ebeveyn
Каждый родитель, не способный угнаться за стремительно развивающимся поколением,
Süper emici bir zihniyetle kalıcı lekeler bırakır en sonunda
В конечном итоге оставляет неизгладимые пятна со сверхвпитывающим менталитетом.
Biyonik olmak ister ancak paranın tadı çok hoş gelir
Хочет быть бионическим, но вкус денег слишком приятен.
Rhyme′larımla beliren dünyamda paraya yer yok
В моём мире, возникающем из моих рифм, нет места деньгам.
Esas kavram insanizm
Основная концепция гуманизм.
Liriklerimle yansıyan global isteyişler
Мои строки отражают глобальные чаяния.
Bu med cezir, dikkat etmek gerekir
Это прилив и отлив, нужно быть осторожным.
Beyne hükmeder ve bitirir, insanoğlunun içindeki bu savaşı
Он правит разумом и завершает эту войну внутри человека.
En iyi olmanın bir tadı var ancak sınırı yok
Быть лучшим имеет свой вкус, но нет предела.
Boşa kürek çeken kâğıt geminin kaptanlarına çare yok
Нет спасения капитанам бумажных кораблей, гребущим впустую.
Gemiyi terk eden fare rolüne bürünen kahraman çok
Много героев, примеривших на себя роль крысы, покидающей корабль.
Boş ver, sen kahramandan kork
Забей, ты бойся героя.
Savaşı seyreden bir kargayım ben, sesim duyulmaz
Я ворон, наблюдающий за битвой, мой голос не слышен.
Ölümü gökte görmeliyim, gökten değil
Я должен видеть смерть на небесах, а не с небес.
Bozulan her düzen zamanla aşınır kökten değil
Любой нарушенный порядок со временем стирается, но не с корнем.
Gökten zembille inmedim ve nefret ettim öçten
Я не спустился с небес на парашюте, и я ненавидел месть.
Önceden çocuktum, aklım ermedi, tamam, ya şimdi?
Раньше я был ребенком, не понимал, ладно, а сейчас?
Geriye baktığımda yaşadığım bütün olaylar tekerrür ediyor âlemimde
Когда я оглядываюсь назад, все пережитые события повторяются в моем мире.
Kötü bi' günümü tekrârdan yaşamak istemezken daha da kötüsü gelebilir
Не желая переживать снова плохой день, может случиться еще худшее.
Beklemek rahatsız edebilir
Ожидание может раздражать.
Aynı şeyi mi yaşayacağım? Bu paradoks!
Неужели я переживу то же самое? Это парадокс!
Beni yanıltan her fikir, boşa yapılan her zikir
Каждая мысль, которая меня обманывает, каждое напрасное упоминание,
Havaya karışan tüm zehir (zehirler)
Весь яд, растворяющийся в воздухе (яды),
Akıl mı, yoksa panzehir mi gerekir?
Что нужно: разум или противоядие?
Gündüzüm, gecem eşit gibi ve her gün ekinoks
Мой день и ночь как будто равны, и каждый день равноденствие.
Ve her şey büyülü
И всё волшебно.
Her zamanki hisse dejavu
Ощущение дежавю, как всегда.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.