Paroles et traduction Ceza - Dünden Ne Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünden Ne Kaldı
Что осталось от вчерашнего дня
Bu
piyasa
dramın,
peşinde
bir
kralın,
Эта
драма
рынка,
за
которой
гонится
король,
Elimde
yok
bir
planım
benim
serbest
style'ım.
У
меня
нет
плана,
у
меня
свой
свободный
стиль.
Eleştiren
eleştirir
benim
yeter
rhyme'ım
Пусть
критики
критикуют,
мне
достаточно
рифмы
Rap
çatışmasındayım
hep
çok
olsa
da
kaybım
В
рэп-баттлах
я
всегда
участвую,
хотя
и
много
проигрываю
Gün
doğmadan
neler
doğdu
bilmediğin
çok
saydım
Многое
произошло
до
рассвета,
ты
не
знаешь
Ben
çoktan
uyanmıştım
asıl
size
günaydın.
Я
проснулся
давно,
так
что
доброе
утро
вам.
Fasıl
yeni
başlamıştı
havlayanlar
caydı,
Представление
только
началось,
лающие
псы
испугались,
En
son
vurduğumdan
beri
yatmaktalar
baygın,
С
моего
последнего
удара
они
лежат
без
сознания,
Farkındalar
farkın,
parkındalar
aşkın,
Они
видят
разницу,
они
видят
любовь,
Yanındalar
yalanların,
sahte,
dürüst
tavırlar.
Лживые
слова,
фальшивые,
честные
позы.
Bende
hüznü
vardı
aşkın,
sende
kini
kaldı,
У
меня
была
печаль
любви,
у
тебя
осталась
злоба,
Son
bir
hakkın
varsa
eğer
bırak
sende
kalsın.
Если
у
тебя
есть
последнее
право,
пусть
оно
останется
у
тебя.
Faydalanırsın
yalan
dolanla
kandıransan,
Ты
воспользуешься
ложью
и
обманом,
если
обманешь,
Buz
dağlarında
donarsın
mahsur
kalırsan.
Ты
замерзнешь
на
ледяных
горах,
если
останешься
в
ловушке.
Gerçek
kostümü
giyen
yalanlar
aldatır,
Лжецы,
одетые
в
костюмы
правды,
обманывают,
Sahte
dostluk
basan
kalpazanlar
tek
tek
avlansın.
Поддельные
друзья,
наносящие
удары,
выслеживаются
один
за
другим.
Sen
de
söyle
acep
dünden
geri
ne
kaldı,
Ты
тоже
скажи,
что
осталось
от
вчерашнего
дня,
Bende
adres
belli
her
zaman
zifiri
karanlık,
Мой
адрес
всегда
известен,
всегда
кромешная
тьма,
İşte
buydu
farkım,
kimin
yanlışları
boyandı,
Вот
в
чем
моя
разница,
чьи
ошибки
закрашены,
Ben
Cezayım
zaten
yeter
biraz
suçlu
aransın.
Я
же
Cezay,
достаточно
немного
поискать
виновного.
Sende
sende
söyle
acep
dünden
geri
ne
kaldı,
Ты
тоже
скажи,
что
осталось
от
вчерашнего
дня,
Bende
adres
belli
artık
saf
güneş
ve
aydınlık,
Мой
адрес
всегда
известен,
теперь
чистое
солнце
и
свет,
İşte
buydu
farkım,
kimin
yanlışları
boyandı,
Вот
в
чем
моя
разница,
чьи
ошибки
закрашены,
Ben
Ceza'yım
zaten
yeter
biraz
suçlu
aransın.
Я
же
Ceza,
достаточно
немного
поискать
виновного.
Dikkat
etmek
gerek,
birçok
saçmalık
yörüngemde,
Нужно
быть
осторожным,
вокруг
много
глупостей,
Ben
sakin
görünsem
de,
gözüm
sende,
Я
хоть
и
кажусь
спокойным,
но
я
слежу
за
тобой,
Özümsersen
beni,
sağlam
karaktersen
anlarsın,
hissedersin.
Если
ты
усвоишь
меня,
крепкий
характер
поймет,
почувствует.
Kendinden
eminsen
değer
verirsin
almayı
hak
etmişe.
Если
ты
уверен
в
себе,
ты
оценишь
по
достоинству
того,
кто
этого
заслуживает.
Eğer
ki
sen
de
yazan
her
yalan
habere
kanarsan,
Если
же
ты
веришь
каждому
лживому
сообщению,
Kaybolursun,
gerçekleri
de
yanlış
yerde
ararsın.
Ты
заблудишься,
будешь
искать
правду
не
там.
Her
yönüyle
kararsızlık
her
kimseye
zarardır,
Нерешительность
во
всех
отношениях
вредна
для
всех,
Yaşam
kumar
zannedenler
şöyle
geçip
zar
atsın.
Те,
кто
думает,
что
жизнь
- это
азартная
игра,
пусть
играет,
как
хочет.
Bir
dakika
öncemiz
ölmüş,
bir
dakika
sonramız
ölü,
Минута
назад
мы
умерли,
минута
спустя
мы
умрем,
Didaktik
olan
şeyleri
seç
vaktin
kalmamış
gibi.
Выбирай
назидательные
вещи,
как
будто
времени
осталось
мало.
Aklı
selim
olan
kimse
geçsin
öne
konuşsun,
Тот,
у
кого
здравый
смысл,
пусть
выйдет
вперед
и
заговорит,
Bir
manyağa
kalırsa
meydan
sonra
pişman
olursun.
Если
маньяк
будет
управлять,
потом
пожалеешь.
Geçmez
bir
gün
sorunsuz,
hep
dert
ile
boğulduk,
Нет
дня
без
проблем,
мы
всегда
тонем
в
горе,
Dert
anlatmak
olsa
derdim,
gözyaşların
kururdu.
Если
бы
я
рассказывал
о
своих
проблемах,
твои
слезы
бы
высохли.
Ağlamaklı,
zayıf
sesler
yönetemez
hiç
kimseyi,
Слезливые,
слабые
голоса
не
могут
управлять
никем,
Ne
anlattığınız
belli
değil,
gelin
de
beni
dinleyin.
Непонятно,
что
вы
говорите,
послушайте
меня.
Sen
de
söyle
acep
dünden
geri
ne
kaldı,
Ты
тоже
скажи,
что
осталось
от
вчерашнего
дня,
Bende
adres
belli
her
zaman
zifiri
karanlık,
Мой
адрес
всегда
известен,
всегда
кромешная
тьма,
İşte
buydu
farkım,
kimin
yanlışları
boyandı,
Вот
в
чем
моя
разница,
чьи
ошибки
закрашены,
Ben
Ceza'yım
zaten
yeter
biraz
suçlu
aransın.
Я
же
Cezay,
достаточно
немного
поискать
виновного.
Sende
sende
söyle
acep
dünden
geri
ne
kaldı,
Ты
тоже
скажи,
что
осталось
от
вчерашнего
дня,
Bende
adres
belli
artık
saf
güneş
ve
aydınlık,
Мой
адрес
всегда
известен,
теперь
чистое
солнце
и
свет,
İşte
buydu
farkım,
kimin
yanlışları
boyandı,
Вот
в
чем
моя
разница,
чьи
ошибки
закрашены,
Ben
Cezayım
zaten
yeter
biraz
suçlu
aransın.
Я
же
Ceza,
достаточно
немного
поискать
виновного.
Sınıflandırılmış
toplumlar
kalırmış
sınıfta,
Классифицированное
общество
остается
в
классе,
Adam
demezler,
dışlanırsın
kılık
kıyafet
bozuksa.
Если
одежда
не
в
моде,
они
не
называют
человека
человеком,
изгоняют.
Beylere
ziyafet
gerek,
hizmetçiler
emrinde,
Господам
нужен
пир,
слуги
в
их
распоряжении,
Beylikler
baş
üstündedir,
dostluk
ayaklar
altında.
Благородство
превыше
всего,
дружба
растоптана.
Postu
giyen
yürür
gider
ye
kürküm
ye
misali,
Тот,
кто
носит
шкуру,
ходит
и
говорит
"ешь
мою
шкуру",
Dostu
bilen
çok
yaşasın,
tel
örgüyle
siyaset.
Да
здравствует
тот,
кто
знает
друга,
политика
с
колючей
проволокой.
Hep
övgüyle
bahsedilir
eğer
yüzün
dönükse,
Всегда
хвалят,
если
у
тебя
все
хорошо,
Bir
anda
senden
kötüsü
yok
sen
arkanı
dönünce.
Но
когда
ты
отвернешься,
тебя
нет
хуже.
Eğer
ki
kesintisiz
bir
güç
kaynağınız
yoksa
bence
fazla
güvenmeyin
kendinize,
Если
у
тебя
нет
постоянного
источника
энергии,
я
думаю,
тебе
не
стоит
слишком
доверять
себе,
Fazla
direnmek
zamana
çaresizliğin
bir
parçası,
Слишком
долго
сопротивляться
времени
- это
часть
отчаяния,
Gereksiz
yürek
göstermek,
boşa
kürek
çekmekle
aynı.
Бесполезно
проявлять
храбрость,
то
же
самое,
что
и
грести
веслами
впустую.
Ne
mesaj
vermek,
ne
doldurmak,
deşarj
etmek
amaç,
Никаких
сообщений,
никаких
заполнений,
цель
- разрядка,
Felaketler
her
tarafta,
tamam
anladıkta
güzellikler
de
var
her
tarafta.
Катастрофы
везде,
все
поняли,
но
и
хорошее
тоже
везде.
Bakarsan
görürsün,
gözün
bir
manada
açıksa,
yaptığın
iyilikler
kanıtlar.
Увидишь,
если
твои
глаза
открыты,
твои
добрые
дела
говорят
за
тебя.
Sen
de
söyle
acep
dünden
geri
ne
kaldı,
Ты
тоже
скажи,
что
осталось
от
вчерашнего
дня,
Bende
adres
belli
her
zaman
zifiri
karanlık,
Мой
адрес
всегда
известен,
всегда
кромешная
тьма,
İşte
buydu
farkım,
kimin
yanlışları
boyandı,
Вот
в
чем
моя
разница,
чьи
ошибки
закрашены,
Ben
Cezayım
zaten
yeter
biraz
suçlu
aransın.
Я
же
Cezay,
достаточно
немного
поискать
виновного.
Sende
sende
söyle
acep
dünden
geri
ne
kaldı,
Ты
тоже
скажи,
что
осталось
от
вчерашнего
дня,
Bende
adres
belli
artık
saf
güneş
ve
aydınlık,
Мой
адрес
всегда
известен,
теперь
чистое
солнце
и
свет,
İşte
buydu
farkım,
kimin
yanlışları
boyandı,
Вот
в
чем
моя
разница,
чьи
ошибки
закрашены,
Ben
Ceza'yım
zaten
yeter
biraz
suçlu
aransın.
Я
же
Ceza,
достаточно
немного
поискать
виновного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ceza, yusuf köybaşı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.