vakit az yada çok, nakit al cebe sok, para var yada yok, filozof dede korkut'a itekaka sorma kitabı bırak orda,
Время мало или много, наличку в карман, деньги есть или нет, философ старик Коркут, не ищи правды в книге, оставь ее там,
bu tarihe lanet olsun, alakok gibi ol holocausta bi son bana kalsa muson, yağmuru yağsın alevinize sönsün,
Проклята эта история, будь как Алока, Холокост должен закончиться. Пусть, по-моему, муссон, дождь смоет ваш огонь,
savaşınızın şerefi yok şeref o savaşı çoktan terk etti bok koktu çok. panik atak oldu bu toplumun oğlu ve kızı gelinim ol.
Ваша война нечестна, честь давно покинула ее. Она задохнулась. Сын и дочь этого общества пережили паническую атаку, стань моей невестой.
kızımı satamadım ananı getir kaynana kaynadı işini bitir. nasıl olsa sana karı bol. sonu karakol, kanı donmuş bir karı dul,
Не смог продать свою дочь, приведи маму, свекровь, все готово, дело сделано. Все равно у тебя много жен. Конец в участке, ледяная кровь вдовы,
mahremiyeti yok mahkemeside mi yok acaba bu işin fişini çekip işini bitirin yeter, cezası bu raple birazcık keder,
У нее нет права на неприкосновенность, а у суда? Может, пора закрыть эту лавочку, наказать за это рэпом, чтобы было хоть немного жалко,
kimi tezgah açar biri tezgah kurar kimine çamur atar, yada kalpazan olup okutur o paraları,
Кто-то открывает магазины, кто-то их грабит, кто-то обливает грязью или занимается мошенничеством и читает эти деньги,
kimi rakının dibine vurup önünü göremez, o bir erkek olur. takım elbise onun üniforması yarın herkesin delikanlısı,
Кто-то напивается в дым и ничего не видит. Он становится мужчиной. Костюм
- его форма, завтра будет героем всем,
körfez kan gölü bunu boşver, röntgen daha ağır basabilir sağduyu yok boşken bile hoşgörü kalmadı,
Персидский залив в море крови. Забудь об этом. Рентген может быть хуже. Здравый смысл отсутствует, даже когда пусто. Терпимости больше нет,
sen tokken ben tokken, ama çoğumuz açken anadolumuz hoş hep, kara doluyuda def et,
Когда мы сыты, но многие голодают. Наша Анатолия всегда мила. Избавься от черного тоже,
hadi zehiri sokma karikatürü bu memleketimin ha, kendi kendimize gülüyoruz acaba neden,
Не вводи яд. Это же моя страна, ха. Мы смеемся над собой. Интересно, почему?
gerilim hat safhalarda, deliren bir toplumdur bence ufuktaki görülen.
Напряжение достигло предела. Я считаю, что общество сошло с ума.
feyz al bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme şans var
Не бойся правды, не пугайся, не дрожи, есть шанс вернуться
kim özüne dönüp eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar.
Кто может оглянуться назад и критиковать? Забудь, всем вам доброй ночи.
bana yazdıklarımın anlamını sormayın yazdıklarım benim zaten
Не спрашивай меня, что я написал. Написанное
- это я.
anlamımı muhafızlarını çek ve mahmuzla vurma gazeteci kuyumu kazma, hiçim ben niçin rapim var bu sizin için,
Сними охрану, не бей шпорами, журналист, не рой мне яму. Я ничто. Зачем мне рэп? Это для вас,
vede ahını almam hiçbir p.in, benim için and için rapin saklayın dil uzatanıda biçin ve o buçuk abazanın alemi bitsin.
И не кляни меня, ни одного и. Для меня, клянусь, спрячь рэп, бичуй и злоречий. Пусть кончится век этих полуторных юнцов.
bir öpücük işi bitiremesin o dudağına uçuk, onun kulağına küpe vede ayık olur
Пусть поцелуй прекратит дело, на губах у нее герпес. Это ей серьга в ухо, и она протрезвеет.
açın gözünüzü dik durun, gözü pek onun, kick vurur ben coşarım zafere koşarım, akıbetimi boşverin olun siz emin
Откройте глаза, стойте прямо, у нее цепкий взгляд. Она бьет, я радуюсь, к победе спешу. Забудьте о моих последствиях, будьте уверены
victoryi yakın bu ilk turu rapin, tepelerin üzerinde pipi gibi tepin.
Победа близка. Первый тур рэпа. Скачите на холмах, как маленькие птицы.
bak hadi gerimi kelime dağları dolu alma eline silahı, toplum mahvolur mahvet izi farkı varmı marka hepsi farklı.
Смотри, отступи. Твое оружие будет полно слов. Общество погибнет, разрушит след. Есть ли разница? Марки разные.
farklı babaları kanlı haklı kafaları kolpa, kastı, astı, bastı
Отца взяли в плен, а окровавленная правда виновата. Бросил, ударил, ткнул.
masalına inananı bol.kastı beni bu rol, yordu beni bu yol
Кто верил в его сказку. Вот его роль, эта дорога меня утомила.
olsun varsın ezelden berime kastım, ekşi sözlükte yazıları kansız yapacak kişi yok, emeğinin içine sıçsın,
Пусть так. С самого начала я нацелился. Словарь ругательств не сможет написать бескровную статью. Пусть его труд пойдет прахом.
deli ben olurum akıllı o gidip alsın, koşuyor banane ki lan o geri kalsın.
Сойду с ума, а он пусть поумнеет. Он бежит, какая мне разница, пусть я отстаю.
besle karga gibi gözünü oysun, bu gece gelip benim son sözümü duysun,
Корми свою ворону, чтобы она тебя выцарапала. Пусть придет сегодня и услышит мои последние слова,
aileme dostuma selamlar olsun beni savaşa soktular koşturdum.
Привет моей семье и друзьям, они послали меня на войну, и я побежал.
feyz al bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme şans var
Не бойся правды, не пугайся, не дрожи, есть шанс вернуться
kimi özüne dönüp eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar.
Кто может оглянуться назад и критиковать? Забудь, всем вам доброй ночи.
kimseye benim için öl demem, belki derim bana bi buse ver
Никогда не скажу никому умереть за меня, может, попрошу поцеловать меня
ama bu sefer çok kızgınım, ben sakinim ben muteber
Но на этот раз я очень злюсь, я спокоен, я заслуживаю доверия.
ey riyakar, ey düzenbaz, en hilekar, hadi bi yaklaş, heryerde bir isyan vakası var, her derde bir derman bulunamaz.
О лицемер, о мошенник, самый коварный, иди сюда. Повсюду мятеж, не на все можно найти лекарство.
sözüm ona feleğini buldu donla kolu koptu ve gemisi battı koptu irtibat, tut itibarı var, put gibi tapar ona, firavun gibi sapar ona,
Твой якобы бумеранг обернулся против тебя. Оторвалась рука, и твой корабль затонул. Контакта нет. Он держится за свою репутацию, поклоняется ей, как идолу,
pis herif hadi bana diss yap, bu ne biçim isyan, bu kocaman istanbulu sana dar edecek olan adamım ben,
Грязный негодяй, пойдем, дисс мне, что это за бунт? Этот огромный Стамбул превратит тебя в узкую улочку. Я тот, кто это сделает.
bu rapler yürekten gelir sen ise kaç. sen benden bende senden farksız, derken ben senden erken kalktım,
Этот рэп идет от сердца, а ты беги. Ты от меня, а я от тебя. А я проснулся раньше тебя,
bırak benden gelen rap aksın, kalem yazsın sen sus bakiyim hop! kalem elimde arkada yüküm çok,
Дай моему рэпу пролиться, пусть пишет перо, ты молчишь, гляди-ка! В руке перо, за спиной груз,
kaleme saygıyı gösterebilen yok, yazdım hepsini ve savaşa karşıyım, ama dikkat et evlat, ceza'nın da bir kara listesi var,
Никто не может уважать перо, я все написал и против войны. Но имей в виду, сынок, у Сезы тоже есть черный список,
mi... gibi yaşayana dar sokaklardan selamlar, kime özüne dönüp eleştirebilir, boşver hepinize iyi akşamlar.
Привет из узких улочек тем, кто живет как... Кто может оглянуться назад и критиковать? Забудь, всем вам доброй ночи.
feyz al bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme şans var
Не бойся правды, не пугайся, не дрожи, есть шанс вернуться
kimi özüne dönüp eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar.
Кто может оглянуться назад и критиковать? Забудь, всем вам доброй ночи.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.