Paroles et traduction Ceza - Gece Gündüz Karışmaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Daha
yazılması
gerek
bin
bir
türlü
şey
var
Есть
еще
тысяча
вещей,
которые
нужно
написать
Bende
bitmemiş
ki
ilham,
ancak
sizde
kalmamış
У
меня
не
осталось
вдохновения,
но
у
вас
его
нет
Bir
kitap
kurdu
değilim
fakat
iki
kitap
var
okuduğum
Я
не
книжный
червь,
но
есть
две
книги,
которые
я
читаю
Birisi
sağ
gözüm,
öteki
sol
gözümdür.
Dinleyin
ve
biraz
açıl
hadi
rakkase
Один
- мой
правый
глаз,
другой
- мой
левый
глаз.
Слушай
и
откройся
на
минутку,
раккасе.
Kimse
bakmazsa
bekle
gelecekler
kaliten
klas
Если
никто
не
посмотрит,
подожди,
они
придут,
твое
качество
классное.
Senin
için
rakip
yok
Для
тебя
нет
конкурентов
Senin
için
vakit
çok
Для
тебя
много
времени
Benim
için
hakikat
yürümek
Прогулка
по
истине
для
меня
Cemaat
gözü
pek
olmalı
Конгрегация
должна
быть
безрассудной
İtimat
gözle
görülecek
bir
yerde
durmalı
Доверие
должно
стоять
в
видимом
месте
Ve
vakit
gelince
kapanacak
her
perde
И
каждый
занавес
закроется,
когда
придет
время
Kış
değil
ama
soğuk
durur
her
çehre
Не
зима,
но
всегда
холодно.
Gül,
hadi
gül
biraz,
bak
bugün
de
bitti
Смейся,
смейся,
смейся,
смотри,
сегодня
все
кончено.
Bülbülü
koyma
kafese,
bırak
gitsin
Не
клади
соловья
в
клетку,
отпусти
его
Kül
gibi
oldu
yanan
dostluklar
Как
пепел,
горящая
дружба
Hey
gidi
be
gene
eridi
şu
koca
dağlar
Эй,
черт
возьми,
эти
огромные
горы
снова
растаяли
Arada
bir
bak
lan,
arada
bir
fark
var
Посмотри
время
от
времени,
есть
разница.
Декольте,
я
не
могу
деконструировать.
Aradakini
anlamak
sana
kısmet
olmaz
Тебе
не
суждено
деконструировать,
что
между
ними
происходит
Sabahlara
kadar
düşün,
işin
yok
Думай
до
утра,
у
тебя
нет
работы
Bizi
boka
çeken
ipi
kes,
gerisi
gelir
Перережь
веревку,
которая
нас
втянула
в
дерьмо,
а
остальное
придет
Kitap
çok
ama
çare
yok
Книг
много,
но
лекарств
нет
Işık
var
ama
fayda
yok
gibi
görünse
bile
gene
de
bir
umut
vardır
elbette
Есть
свет,
но
даже
если
кажется,
что
нет
никакой
пользы,
конечно,
есть
надежда.
Çok
yürek
inanır
onu
hiç
görmesek
de
Он
очень
искренне
верит,
даже
если
мы
его
никогда
не
увидим
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Kıl
kurdu
gibi
görünmekte
pek
çok
kahraman
Многие
герои
выглядят
как
острицы
Çok
ordu
gördüm
fakat
işi
bitmiş
tastamam
Я
видел
много
военных,
но
я
не
могу
закончить
работу
Bol
buldun
yağı
kıçına
sür
hadi
o
zaman
Ты
нашел
много
масла,
втирай
его
в
задницу,
тогда
давай.
Dosdoğru
git,
önünde
bekler
seni
tarlalar
Иди
прямо,
жди
перед
тобой
и
плантуй
тебя
Hayatın
tozpembe,
bize
de
el
ver
Твоя
жизнь
грязная,
дай
нам
руку.
Benim
elim
yandı,
dilimden
öte
boş
ver
Моя
рука
сгорела,
забудь
больше,
чем
мой
язык.
Kilitli
kalmış
insanlığa
özgürlük
ver
Дай
свободу
запертому
человечеству
Savaşa
bir
son
ver,
şu
gemine
yön
ver
Положи
конец
войне
и
направь
свой
корабль
Adam
olup
dön
gel,
ya
da
bize
yol
ver
Будь
мужчиной,
возвращайся
или
дай
нам
дорогу.
Burası
derin,
basınç
fazla
ve
serin
Здесь
глубоко,
слишком
много
давления
и
прохладно
Sanki
bir
tarafım
ateş,
berim
uçurum
Как
будто
часть
меня
в
огне,
а
я
в
бездне
Gerim
kuduz
köpek
dolu,
yerim
dar
ama
gene
benim
Я
полон
бешеных
собак,
мое
место
узкое,
но
опять
мое
Döndükçe
dilim
ve
ben
oldukça
sağ
Когда
я
поворачиваюсь,
мой
язык
и
я
довольно
правы
Döndükçe
bu
dünya
ben
hep
yazaca'm
Когда
я
вернусь,
я
всегда
буду
писать
этот
мир
Ya
boş
olur
ya
da
dolu,
hisset
ve
dinle
fakat
gene
de
hiç
kimseye
sormayacağım
Либо
он
будет
пустым,
либо
полным,
почувствуй
и
послушай,
но
я
все
равно
никого
не
спрошу
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Kim
ne
yazdı
ki
bu
güne
kadar?
(ha)
Кто
что
написал
по
сей
день?
(кстати)
Kim
ne
anlatmış
ki
bugüne
kadar?
Кто
вообще
что
сказал
до
сегодняшнего
дня?
Hep
yalan,
hep
dolan,
hep
içten
pazar
Всегда
ложь,
всегда
блуждай,
всегда
искреннее
воскресенье
Anlayan
anlar,
anlamayan
hep
yazar
Моменты,
которые
понимают,
моменты,
которые
не
понимают,
всегда
пишут
Tembelsen
eğer
aheste
ve
hayta
Если
ты
ленив,
будь
добр
и
добр
O
zaman
sen
bir
hem
var,
hem
de
yoksun
Тогда
у
тебя
есть
и
нет.
Kendini
dolu
sanan
bir
içi
boşsun
Ты
пустая,
которая
считает
себя
полной
İçi
dış,
dışı
iç
ol
aç
için
okunsun
Будь
снаружи,
будь
внутри
снаружи,
читай
для
голодных
Kibir
hiç
para
etmez
Высокомерие
ничего
не
стоит
Hele
ki
beynin
yoksa
hiç
çekilmez
Особенно,
если
у
тебя
нет
мозга,
его
никогда
не
снимут
Herkesin
öteki
dünyası
var
У
всех
есть
другой
мир
Neden
herkes
bu
dünyada
hesaplaşır,
bunu
kimse
bilmez
Почему
все
расплачиваются
в
этом
мире,
об
этом
никто
не
знает
Sepeti
dolu,
bolunu
olan
görür
yolun
sonunu
Тот,
у
кого
полная
корзина,
с
большим
количеством,
увидит
конец
пути
Mesele
para,
ekili
tarla,
emeğin
yoksa
hadi
toparlan
Если
речь
идет
о
деньгах,
посевных
полях,
труде,
давай
собирайся.
Topu
yuvarla,
beni
hovarda
sanma
sakın
duvarda
yazılmayacak
adın
Закатывай
мяч,
не
думай,
что
я
бродяга,
твое
имя
не
будет
написано
на
стене
Kumarda
kayboldu
kanın
Твоя
кровь
пропала
в
азартных
играх
Kitapta
yazmasa
da
adın
Твое
имя,
даже
если
это
не
написано
в
книге
Mezardaki
taşına
kazınacak
o
yarın
Завтра
он
будет
выгравирован
на
твоем
камне
в
могиле.
Bu
mesele
dosta
ihanet
edene
çok
kalın
Это
слишком
важно
для
того,
кто
предал
друга.
Ben
hiçim
Rap'im
hariç,
gecelere
yaslandık
Я
ничто,
кроме
моего
рэпа,
мы
оплакивали
ночи
Her
bir
genç
beni
dinleyip
feyz
alsın
Пусть
каждый
подросток
выслушает
меня
и
заберет
фейз
Herkes
hiç
kabul
eden
mum
diksin,
kaleye
yarım
kalpliler
geri
çekilsin
Пусть
все,
кто
когда-либо
согласится,
поставят
свечи,
а
полусердечные
отступят
в
замок
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Bu
çene
gene
düşmüş
yere,
susmaz
Эта
челюсть
снова
упала,
она
не
заткнется
Tek
pas,
hipnoz
beni
bayıltmaz
Один
пас,
гипноз
меня
не
вырубит
Bloklar,
kumpas
beni
şaşırtmaz
Блоки,
суппорт
меня
не
удивит
Gece
gündüz
karışmaz
ve
Ceza
hiç
uyumaz
Он
не
вмешивается
днем
и
ночью,
и
наказание
никогда
не
спит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILGIN OZCALKAN, CHRISTIAN DEMAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.