Herkes oldu mafya, gelsin af ya, Sentez Asya, hoş geldiniz Ceza sahasına.
Все стали гангстерами, пусть будет амнистия, Sentez Asya, добро пожаловать на поле боя Ceza.
Eğer sen bir boksan, iyi işte yoksan ya da korkuyorsan, belki yaşı doksan, genç de olsa noksan belki beynin.
Если ты боксер, но уже не торт, или же ты боишься, может, тебе уже за девяносто, а мозгов так и не выросло.
Eğer sen de yolsuzluğa eşlik ediyorsan.
Если ты тоже потворствуешь коррупции.
Rüşvet, torpil, deşifre olmuş sırlar.
Взятки, протекционизм, раскрытые тайны.
Bana sorma nasıl geçti o güzelim yıllar.
Не спрашивай меня, как прошли те замечательные годы.
Devletin malı deniz, yemeyen keriz düşüncesiyle doldu keseler.
Государственная собственность безгранична, не дурак же её не брать, так и набивались карманы.
Haram lokmalar geldi geçti boğazlardan.
Харамная пища прошла через глотки.
Halkın hakkını yiyen, aldığı maaşın hakkını veremeyen peh!!
Тот, кто пожирает права народа и не оправдывает своей зарплаты, фу!!
Bu da yetmezmiş gibi karşılıksız işe hayır diyen.
И как будто этого мало, они отказываются от работы без взятки.
Allah hesabını soracaktır her şeyin.
Бог спросит со всех за всё.
Her şeyin yola girmesi için daha fazla yemeyin beyim.
Чтобы всё наладилось, перестаньте жрать, уважаемые.
Bak bana usta kalbim reosta, kanlı bir pasta kimin bu acaba?
Погляди на меня, мастер, моё сердце
— реостат, чей же это кровавый пирог?
Boynunda tasma, bana surat asma.
С ошейником на шее, не смей хмуриться.
Bak bana usta kalbim reosta...
Погляди на меня, мастер, моё сердце
— реостат...
Bak kalbime benim kararttılar içini.
Погляди на моё сердце, они зачернили его изнутри.
Doldurdular nefreti ta ilkokuldan beri.
С самого детства наполняли его ненавистью.
Dayakla başladı bu saçma sapan yaşam.
Избиениями началась эта бессмысленная жизнь.
Gözü dönmüş olana vuruyor şans topu paşam.
Тот, у кого затуманен разум, получает счастливый билет, это уж как повезёт.
Çıkarını bekle ama gerçek kal deme.
Жди своей выгоды, но оставайся скромным.
Memur da bekler ama ay sonu gelsin diye.
Госслужащий тоже ждёт, но чтобы конец месяца наступил.
Noel Baba bir yalandır aldırmayın çocuklar, gerçekleri değil Noel Baba'yı kovun evinizden.
Дед Мороз
— вымысел, не верьте, дети, не прогоняйте правду, а прогоняйте Деда Мороза из дома.
Elinizden geleni ardınıza koymayın.
Не жалейте усилий.
17 Ağustos 7.4 unutmayın.
17 августа 7.4, не забудьте.
Devleti soyanlar için sakın siz utanmayın.
Не стыдитесь вы за тех, кто грабит государство.
Bimini microphone'da her zaman gerçekler olmalı.
В микрофоне Bimini должна всегда звучать правда.
Benim sentez, kendini bilmezlere benzemez.
Мой синтез не такой, как у невежд.
Gerçekleri duymayı pek çok kişi istemez.
Многие не хотят слышать правду.
Ama geldi zaman boş konuşmayın silerim.
Но когда придёт время, не болтайте попусту, я вас сотру.
Neden çünkü ben bir silgiyim.
Потому что я
— ластик.
Mikrofon kontrolü maksimum güçte, gölgelerin gücü adına güç bende.
Максимальная мощность над микрофоном, сила теней, сила во мне.
Hayat denen pastanın kanlı dilimi acı gerçekleri, tatlı olan yanı ise mecburiyet ve dayatma saltanatı tattırır insana aman.
Кровавый кусок пирога, называемого жизнью, приносит горькую правду, сладкой же стороной является неизбежная необходимость и господство тирании, Дорогая моя.
Kalbimin direnci kalbimin direnci kalmadı, zaman aşımına uğradı.
Моё сопротивление, моё сопротивление исчезло, истекло время ожидания.
Yaman oldu dünya, kalbim oldu artık bir reosta.
Мир стал свирепым, моё сердце стало реостатом.
Bak bana usta kalbim reosta, kanlı bir pasta kimin bu acaba?
Погляди на меня, мастер, моё сердце
— реостат, чей же это кровавый пирог?
Boynunda tasma, bana surat asma.
С ошейником на шее, не смей хмуриться.
Bak bana usta kalbim reosta...
Погляди на меня, мастер, моё сердце
— реостат...
SIRHOT
SIRHOT
Never ask me systematic questions all you do is talk I'm coming at you full speed walk on the sidewalk.
Никогда не задавай мне вопросов о системе, ты только и делаешь, что болтаешь. Я иду на тебя на полной скорости, прогуливаясь по тротуару.
I will smack your motherfuckin' face this is not a fuckin' race so don't make me chase and place in space and erase.
Я разобью тебе твою грёбаную морду, это не грёбаная гонка, так что не заставляй меня гоняться за тобой и размещать тебя в пространстве и стирать в нём же.
Cut that freaky noise I sit on the white section with the black voice you don't have a choice my rap destroys.
Хватит этого странного шума, я сижу в белой секции с чёрным голосом, у тебя нет выбора, мой рэп уничтожает.
I'll speak until you quit stop telling me how to do it because I can rap in both languages real fuckin' fluent.
Я буду говорить, пока ты не остановишься, не указывай мне, как это сделать, потому что я могу читать рэп на обоих языках, чёрт возьми, бегло.
I got black rap capacity coming from Narcotics so don't piss me off I bury you all with all your rap ethics.
У меня чёрные рэп-навыки, пришедшие из наркотиков, так что не беси меня, я закопаю вас всех и вашу рэп-этику.
I report you transport deport get your passport I escort you to export to take you to the supreme coart.
Я доложу о тебе, вывезу тебя, депортирую, заберу твой паспорт, сопроводив тебя на экспорт, чтобы доставить в Верховный суд.
Bak bana usta kalbim reosta, kanlı bir pasta kimin bu acaba?
Погляди на меня, мастер, моё сердце
— реостат, чей же это кровавый пирог?
Boynunda tasma, bana surat asma.
С ошейником на шее, не смей хмуриться.
Bak bana usta kalbim reosta...
Погляди на меня, мастер, моё сердце
— реостат...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.