Paroles et traduction Ceza - Onuncu Köy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onuncu Köy
Десятая деревня
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Nedensiz
öfkelerin
kurbanısın,
ben
de
tufanıyım
Ты
жертва
беспричинного
гнева,
а
я
- его
потоп
Üretilemeyen
o
cümlelerin
yüksek
okul
divanı
Высший
совет
тех
фраз,
что
не
могут
быть
произнесены
Bazen
deli
bir
divaneyim,
bazen
aşık
virane
Иногда
я
безумный
сумасшедший,
иногда
влюблённый
в
руины
Bazen
taştım
bendimden,
her
gözde
yoktur
kinaye
Иногда
я
переполняюсь
собой,
не
в
каждом
взгляде
есть
сарказм
Her
haberde
cinayet
var,
herkeste
bir
şikayet
В
каждой
новости
убийство,
у
каждого
есть
жалоба
Şayet
terse
döndü
dünya,
bil
ki
geldi
kıyamet
Если
мир
перевернулся,
знай,
что
пришел
конец
света
Beden
sandığın
can
değil,
bence
sade
kıyafet
Тело,
которое
ты
считаешь
душой,
по-моему,
просто
одежда
Gördüklerim
gerçek
değil,
sadece
bir
işaret
То,
что
я
вижу,
нереально,
это
всего
лишь
знак
İstişareler
arar
gözlerim,
bulur
nihayet
Мои
глаза
ищут
совета
и
в
конце
концов
находят
Gerçek
sandığımız
birçok
şey
de
birer
rivayet
Многое
из
того,
что
мы
считаем
правдой,
всего
лишь
слухи
Doğru
söyleyeni
tez
kovarmış
bin
bir
vilayet
Говорящего
правду
быстро
изгоняют
из
тысячи
и
одного
края
Söyle,
sence
kaç
kişinin
içinde
var
inayet?
Скажи,
как
думаешь,
в
скольких
людях
есть
благодать?
Hastalıklar
bulaştı,
herkese
etti
sirayet
Болезни
распространились,
заразили
всех
Herkes
etti
şikayet
ki
herkeste
yok
dirayet
Все
жалуются,
но
не
у
всех
есть
стойкость
Tüm
bunlara
binaen
hep
yapılmakta
siyaset
В
связи
со
всем
этим
постоянно
ведется
политика
Her
gün
bir
yerlerde
daim
işlenmekte
cinayet
Каждый
день
где-то
совершается
убийство
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Aydınlığı
saklamak
için
bence
bir
tül
zor
yeter
Чтобы
скрыть
свет,
думаю,
одной
вуали
мало
Mutlak
ilim
gerek
ben
bir
küpte
sirke
misali
Нужно
абсолютное
знание,
я
как
уксус
в
кувшине
Ben
de
herkes
kadar
bu
dünyada
bir
misafirim
Я,
как
и
все,
в
этом
мире
гость
Çaktığım
bir
kazık,
çakılmış
bir
çivim
yok
benim
У
меня
нет
ни
вбитого
кола,
ни
забитого
гвоздя
Umut
hiçbir
zaman
sönmememesi
gereken
bir
mum
Надежда
- это
свеча,
которая
никогда
не
должна
гаснуть
Utku
herkesin
hayali,
önce
amaç
önemli
Победа
- мечта
каждого,
сначала
важна
цель
Dönme
dolap
misali
çıkarsan
yola
yormuyo'
Как
колесо
обозрения,
если
выйдешь
на
дорогу,
это
не
считается
Her
işten
çıkar
sağlamak
hep
de
doğru
olmuyo'
Извлекать
выгоду
из
всего
не
всегда
правильно
Diktafon
kayıtta,
hazır
beklemekte
mikrofon
Диктофон
записывает,
микрофон
ждет
Kağıt
kalem
önümde,
beyinde
var
binbir
düşünce
Ручка
и
бумага
передо
мной,
в
голове
тысячи
мыслей
Beyimde
keyif
yerinde,
belirlendikçe
hedefler
В
моей
душе
хорошее
настроение,
по
мере
того
как
определяются
цели
Kağıt
kalem
de
yetmiyor
ben
en
derine
inince
Ручки
и
бумаги
не
хватает,
когда
я
углубляюсь
İşte
durum
böyle,
ben
bir
geçiyim,
şöyle
patlatıyım
Вот
так
обстоят
дела,
дай
мне
пройти,
вот
так
взорву
Sen
bir
sus,
ben
anlatayım
Ты
молчи,
я
расскажу
İnsanoğlunundur
kusur
işlediysek
af
ola
fişlediler
insanı
Человеку
свойственно
ошибаться,
если
мы
совершили
ошибку,
пусть
будет
прощение,
заклеймили
человека
Hiç
işin
yoksa
suçlusun,
suça
iten
düzen
neyse
karşısında
durulsun
Если
тебе
нечего
делать,
ты
виноват,
какой
бы
ни
был
порядок,
подталкивающий
к
преступлению,
нужно
противостоять
ему
Bir
ok
misali
kuruldum,
tam
zamanında
duruldum
Я,
как
стрела,
натянулся,
вовремя
остановился
Bir
baktım
tezgâh
kurulmuş
Смотрю,
ловушка
расставлена
Hak
arayan
dayak
yer,
sokakta
yollar
tutulmuş
Ищущий
правды
получает
побои,
улицы
перекрыты
Lütfen
haklı
olan
kimse
geçsin
öne,
konuşssun
Пожалуйста,
пусть
тот,
кто
прав,
выйдет
вперед
и
выскажется
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Birçok
yerde
kahpelik
ve
de
çok
yerde
sahtelik
Во
многих
местах
подлость
и
во
многих
местах
фальшь
Önemsiz
şeyler
yüzünden
de
çıkan
birçok
arbade
И
много
переполоха
из-за
пустяков
Düşmekteyiz
ne
hâllere,
binmişiz
bir
alâmete
В
какое
состояние
мы
попали,
какой
знак
на
нас
Gitmekteyiz
kıyamete,
bitmek
bilmez
ki
cehalet
Идем
к
концу
света,
невежество
не
кончается
Selam
veren
insanlardır
sokaklarda
yoldaşım
Приветствующие
люди
на
улицах
- мои
товарищи
Toprak
kokar
özüm
benim,
toprak
ister
herkesi
Моя
сущность
пахнет
землей,
земля
хочет
всех
Hep
toprak
isteyenler
arar
sorar
der
ki
"Ner'desin?"
Все,
кто
хочет
землю,
спрашивают:
"Где
ты?"
İşinde
doğru
düzgün
koşanlara
zeval
gelmesin
Пусть
те,
кто
честно
работает,
не
столкнутся
с
неудачами
Emin
ol
bir
kiremit,
bir
piramitten
değerli
Поверь,
один
кирпич
ценнее
пирамиды
Teğet
geçer
mermiler
zaten
atlarımız
eğerli
Пули
пролетают
мимо,
наши
кони
оседланы
Mesajlardan
ders
almayanlar
mecazdan
hiç
anlamaz
Те,
кто
не
извлекают
уроков
из
сообщений,
не
понимают
метафор
Şarjör
boşaltmak
kolay
da
deşarj
etmek
asıl
olay
Опустошить
магазин
легко,
а
разрядиться
- вот
в
чем
дело
Tüm
sorular
sorulmuş,
ben
ok
misali
kuruldum
Все
вопросы
заданы,
я,
как
стрела,
натянут
Hep
dokuz
köyden
kovuldum,
yalancı
geyik
vurulsun
Меня
всегда
изгоняли
из
девяти
деревень,
пусть
лживый
олень
будет
застрелен
Eksiklerim,
hatalarım
senin
pisliğini
kapatmaz
Мои
недостатки
и
ошибки
не
скроют
твоей
грязи
Bu
kadar
laf
yedikten
sonra
köpekler
bile
havlamaz
После
стольких
слов
даже
собаки
не
лают
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masalda
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
bir
çocuk
var
В
сказке
есть
мальчик,
кричавший:
"Король
голый!"
Dokuz
köyden
kovulmuş,
dokuz
köyden
kovulmuş
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Masaldaki
"Kral
çıplak!"
diye
bağıran
çocuk
ben
Мальчик
из
сказки,
кричавший:
"Король
голый!",
это
я
Dokuz
köyden
kovuldum,
dokuz
köyden
kovuldum
Изгнанный
из
девяти
деревень,
изгнанный
из
девяти
деревень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ceza, ozan erdoğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.