Ceza - Onuncu Köy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ceza - Onuncu Köy




Onuncu Köy
Десятая деревня
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Nedensiz öfkelerin kurbanısın, ben de tufanıyım
Ты жертва беспричинного гнева, а я - его потоп
Üretilemeyen o cümlelerin yüksek okul divanı
Высший совет тех фраз, что не могут быть произнесены
Bazen deli bir divaneyim, bazen aşık virane
Иногда я безумный сумасшедший, иногда влюблённый в руины
Bazen taştım bendimden, her gözde yoktur kinaye
Иногда я переполняюсь собой, не в каждом взгляде есть сарказм
Her haberde cinayet var, herkeste bir şikayet
В каждой новости убийство, у каждого есть жалоба
Şayet terse döndü dünya, bil ki geldi kıyamet
Если мир перевернулся, знай, что пришел конец света
Beden sandığın can değil, bence sade kıyafet
Тело, которое ты считаешь душой, по-моему, просто одежда
Gördüklerim gerçek değil, sadece bir işaret
То, что я вижу, нереально, это всего лишь знак
İstişareler arar gözlerim, bulur nihayet
Мои глаза ищут совета и в конце концов находят
Gerçek sandığımız birçok şey de birer rivayet
Многое из того, что мы считаем правдой, всего лишь слухи
Doğru söyleyeni tez kovarmış bin bir vilayet
Говорящего правду быстро изгоняют из тысячи и одного края
Söyle, sence kaç kişinin içinde var inayet?
Скажи, как думаешь, в скольких людях есть благодать?
Hastalıklar bulaştı, herkese etti sirayet
Болезни распространились, заразили всех
Herkes etti şikayet ki herkeste yok dirayet
Все жалуются, но не у всех есть стойкость
Tüm bunlara binaen hep yapılmakta siyaset
В связи со всем этим постоянно ведется политика
Her gün bir yerlerde daim işlenmekte cinayet
Каждый день где-то совершается убийство
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Aydınlığı saklamak için bence bir tül zor yeter
Чтобы скрыть свет, думаю, одной вуали мало
Mutlak ilim gerek ben bir küpte sirke misali
Нужно абсолютное знание, я как уксус в кувшине
Ben de herkes kadar bu dünyada bir misafirim
Я, как и все, в этом мире гость
Çaktığım bir kazık, çakılmış bir çivim yok benim
У меня нет ни вбитого кола, ни забитого гвоздя
Umut hiçbir zaman sönmememesi gereken bir mum
Надежда - это свеча, которая никогда не должна гаснуть
Utku herkesin hayali, önce amaç önemli
Победа - мечта каждого, сначала важна цель
Dönme dolap misali çıkarsan yola yormuyo'
Как колесо обозрения, если выйдешь на дорогу, это не считается
Her işten çıkar sağlamak hep de doğru olmuyo'
Извлекать выгоду из всего не всегда правильно
Diktafon kayıtta, hazır beklemekte mikrofon
Диктофон записывает, микрофон ждет
Kağıt kalem önümde, beyinde var binbir düşünce
Ручка и бумага передо мной, в голове тысячи мыслей
Beyimde keyif yerinde, belirlendikçe hedefler
В моей душе хорошее настроение, по мере того как определяются цели
Kağıt kalem de yetmiyor ben en derine inince
Ручки и бумаги не хватает, когда я углубляюсь
İşte durum böyle, ben bir geçiyim, şöyle patlatıyım
Вот так обстоят дела, дай мне пройти, вот так взорву
Sen bir sus, ben anlatayım
Ты молчи, я расскажу
İnsanoğlunundur kusur işlediysek af ola fişlediler insanı
Человеку свойственно ошибаться, если мы совершили ошибку, пусть будет прощение, заклеймили человека
Hiç işin yoksa suçlusun, suça iten düzen neyse karşısında durulsun
Если тебе нечего делать, ты виноват, какой бы ни был порядок, подталкивающий к преступлению, нужно противостоять ему
Bir ok misali kuruldum, tam zamanında duruldum
Я, как стрела, натянулся, вовремя остановился
Bir baktım tezgâh kurulmuş
Смотрю, ловушка расставлена
Hak arayan dayak yer, sokakta yollar tutulmuş
Ищущий правды получает побои, улицы перекрыты
Lütfen haklı olan kimse geçsin öne, konuşssun
Пожалуйста, пусть тот, кто прав, выйдет вперед и выскажется
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Birçok yerde kahpelik ve de çok yerde sahtelik
Во многих местах подлость и во многих местах фальшь
Önemsiz şeyler yüzünden de çıkan birçok arbade
И много переполоха из-за пустяков
Düşmekteyiz ne hâllere, binmişiz bir alâmete
В какое состояние мы попали, какой знак на нас
Gitmekteyiz kıyamete, bitmek bilmez ki cehalet
Идем к концу света, невежество не кончается
Selam veren insanlardır sokaklarda yoldaşım
Приветствующие люди на улицах - мои товарищи
Toprak kokar özüm benim, toprak ister herkesi
Моя сущность пахнет землей, земля хочет всех
Hep toprak isteyenler arar sorar der ki "Ner'desin?"
Все, кто хочет землю, спрашивают: "Где ты?"
İşinde doğru düzgün koşanlara zeval gelmesin
Пусть те, кто честно работает, не столкнутся с неудачами
Emin ol bir kiremit, bir piramitten değerli
Поверь, один кирпич ценнее пирамиды
Teğet geçer mermiler zaten atlarımız eğerli
Пули пролетают мимо, наши кони оседланы
Mesajlardan ders almayanlar mecazdan hiç anlamaz
Те, кто не извлекают уроков из сообщений, не понимают метафор
Şarjör boşaltmak kolay da deşarj etmek asıl olay
Опустошить магазин легко, а разрядиться - вот в чем дело
Tüm sorular sorulmuş, ben ok misali kuruldum
Все вопросы заданы, я, как стрела, натянут
Hep dokuz köyden kovuldum, yalancı geyik vurulsun
Меня всегда изгоняли из девяти деревень, пусть лживый олень будет застрелен
Eksiklerim, hatalarım senin pisliğini kapatmaz
Мои недостатки и ошибки не скроют твоей грязи
Bu kadar laf yedikten sonra köpekler bile havlamaz
После стольких слов даже собаки не лают
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masalda "Kral çıplak!" diye bağıran bir çocuk var
В сказке есть мальчик, кричавший: "Король голый!"
Dokuz köyden kovulmuş, dokuz köyden kovulmuş
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень
Masaldaki "Kral çıplak!" diye bağıran çocuk ben
Мальчик из сказки, кричавший: "Король голый!", это я
Dokuz köyden kovuldum, dokuz köyden kovuldum
Изгнанный из девяти деревень, изгнанный из девяти деревень





Writer(s): ceza, ozan erdoğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.