Ceza - Panaroma Harem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ceza - Panaroma Harem




Panaroma Harem
Панорама гарема
Bu hayra alamet olmayan bir track
Этот трек недобрый знак, милая.
Sizin icin bu türküler pespaye hale gelmis
Для тебя эти песни стали жалким зрелищем.
Sayfalarsa isyanlarda mantikli cümleler bir araya gelememis
На страницах бунта разумные слова не складываются в предложения.
Ve misyonerler bu pervaiz isteyisler
И миссионеры, эти бесстыдные желания...
Sizin eseriniz kasimda ask bir baska
Твоё творение рядом со мной, любовь это нечто другое.
Su anda proloterden kulagina titresimler emitasyon vaadler
Сейчас от пролетария к твоему уху вибрации ложных обещаний.
Hepsi sizden ve mikrofona haram kusan bu ceddin torununa
Все они от тебя, и этому потомку предков, изрыгающему скверну в микрофон.
Zehirli zemzem
Отравленная земзем.
Veren derviserden bikan dertli genclik ölmek bile parayla
От дающих дервишей усталая молодежь, даже смерть стоит денег.
Parayla satin alinan bu topraga gömülmek haram
Быть похороненным в этой земле, купленной за деньги, харам.
Yaran derin tamam kanar
Рана глубокая, да, кровоточит.
Yarim kalan talan sabir tasinda eritilir zaman kayan bir yildiz
Недоделанный грабеж, терпение плавится на камне времени, падающая звезда.
Atmosferse bendim
Атмосфера это был я.
Sistem etkilendi sisten ertelendi
Система была поражена, отложена из-за тумана.
Bizden gelen fikirler dayanaksiz teori cürütür
Идеи, исходящие от нас, несостоятельные теории, которые опровергаются.
Siyah Cicekler coksa eger korkun ölümün günüdür.
Если много Черных Цветов, бойся, это день смерти.
Panorama harem felsefemin yeni penceresi bana pense verin
Панорама гарема новое окно моей философии, дайте мне клещи.
Disleri sökülecek serserinin nu size olacaktir son seferim
Зубы этого негодяя будут вырваны, это будет мой последний раз для тебя.
Söyle yeni jenerasyon cokmu mutlu sence
Скажи, новое поколение, по-твоему, очень счастливо?
Cok konusma rezil oldun hepsi mutsuz bence
Не говори много, ты опозорился, все они несчастны, я думаю.
Anahtar olmus her bakista kara para pence
В каждом взгляде грязные деньги, ключ.
Hancer saplanmis bu kalbe fayda etmez akce
Кинжал вонзен в это сердце, серебро не поможет.
Bana bir baksin beni bir görsün beni bir duysun dostlar
Пусть посмотрят на меня, пусть увидят меня, пусть услышат меня, друзья.
Dogru yoldan ciktinizsa ecel kolay toslar
Если вы сбились с пути, смерть легка, ребята.
Gemide kaptan olsun karada boktan olsun
В море пусть будет капитан, на суше дерьмо.
Ister sisler hicte bitmez insanoglu hep yer ister
Хочет, туманы никогда не закончатся, человек всегда хочет больше места.
Günahla ekilen tohum
Семя, посеянное грехом.
Kabusla irkilen toplum
Общество, охваченное кошмаром.
Ne yaptiniz bu genclik icin ha tarihle övünün
Что вы сделали для этой молодежи? Хвастайтесь историей.
Dövündük her ölümün her yenilginin ardindan
Мы скорбели после каждой смерти, каждого поражения.
Alinan ders ne kader bela basimdan Eksik olmaz
Какой урок извлечен? Сколько бед на мою голову? Не хватает.
Balikmi bastan koktu yoksa baligin basimi koptu
Рыба с головы протухла или голова рыбы оторвалась?
Baligin basina geleni pismis asina bakta gör
Посмотри на приготовленную рыбу, чтобы увидеть, что случилось с ее головой.
Sence bir ömrün sonumudur
Ты думаешь, это конец жизни?
Asitli mide icinde bok tasir bu insan söyle bu
В кислотном желудке этот человек носит дерьмо, вот так.
Kibir kime niye kime kismet kime niyet
Гордыня кому? Почему кому? Кому судьба? Кому намерение?
Namzet bekler benden ama sahte gülüs ifaden mimiklerin
Кандидат ждет от меня, но фальшивая улыбка, выражение твоей мимики.
Istanbul bu vahadaki sarayi liriklerin hepsi calisacak
Стамбул, дворец в этом оазисе, все твои тексты сработают.
Hepsi basaracak bu bebeklerin...
Все эти дети добьются успеха...
Panorama harem felsefemin yeni penceresi bana pense verin
Панорама гарема новое окно моей философии, дайте мне клещи.
Disleri sökülecek serserinin nu size olacaktir son seferim
Зубы этого негодяя будут вырваны, это будет мой последний раз для тебя.
Söyle yeni jenerasyon cokmu mutlu sence
Скажи, новое поколение, по-твоему, очень счастливо?
Cok konusma rezil oldun hepsi mutsuz bence
Не говори много, ты опозорился, все они несчастны, я думаю.
Anahtar olmus her bakista kara para pence
В каждом взгляде грязные деньги, ключ.
Hancer saplanmis bu kalbe fayda etmez akce
Кинжал вонзен в это сердце, серебро не поможет.
Bana bir baksin beni bir görsün beni bir duysun dostlar
Пусть посмотрят на меня, пусть увидят меня, пусть услышат меня, друзья.
Dogru yoldan ciktinizsa ecel kolay toslar
Если вы сбились с пути, смерть легка, ребята.
Gemide kaptan olsun karada boktan olsun
В море пусть будет капитан, на суше дерьмо.
Ister sisler hicte bitmez insanoglu hep yer ister
Хочет, туманы никогда не закончатся, человек всегда хочет больше места.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.