Ceza - Türk Marşı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ceza - Türk Marşı




Türk Marşı
Turkish March
Ya bir öne gel ya bir geri git ya da bana bırak hadi bu nasıl bir beat
Step up, step back, or leave it to me, what kind of beat is this?
Bir gün kralsın, bir gün varsın, bir gün yoksun, bazen tok
One day you're a king, one day you exist, one day you're gone, sometimes full
Bu nasıl bir gün, bu yeni bir gün ve de bana neşe verebilecek bir gün
What kind of day is this, it's a new day, a day that could bring me joy
Her gün tekrar doğdum, bazen soğudum, kaçtım kendimden
I'm reborn every day, sometimes I get cold, I run away from myself
Birden fazla yorucu olur, dertler artar sorunu bulun
Life gets tiring, troubles increase, find the solution
Kimler çözmüş ki bu sorunu, bizler bulsak da bu soruyu
Who has solved this problem, even if we find the question
Göremiyoruz, çözemiyoruz, bir ileri iki geri yürüyoruz hep
We can't see, we can't solve, we always take one step forward and two steps back
Kimler gelmiş geçmiş sırlar var hep hiç çözülemeyen
Who has come and gone, there are always unsolved mysteries
Dünden kalmış ne var acaba, çok tebrikler bulup alana
What's left from yesterday, congratulations to the one who finds it
Tam bir yap boz hayat acımaz, yoktur diyen bunu nasıl göremez
Life is a constant construction and destruction, it doesn't show mercy, how can someone say it doesn't exist
Tabi göremez, bakamadı hiç, kafasını çevirip o yere gömer hep
Of course they can't see, they never looked, they turn their heads and bury them in the ground
Birden fazla bundan varsa artık yandık hep
If there's more than one of these, we're all doomed
İnsanlar insanlıktan çıkmış bazen gördüm gerçekten
People have lost their humanity, I've seen it sometimes, really
Sen yok zannetsen de gerçek böyle her yerde
Even if you think it doesn't exist, this is the truth everywhere
Haykırsan, inletsen de asla duymaz hiç kimse
Even if you scream, even if you shout, nobody will ever hear
Hep anlatsan, zannetmem ben duysun kimse bir yerde
Even if you keep telling, I don't think anyone will hear anywhere
Peri beni nerelere götürüyor, veremedim ara bile
Where is my fairy taking me, I couldn't even call
Bana bunu getiriyor, geri geri gidiyorum arada bir sıkılınca
She brings this to me, I go back and forth, getting bored sometimes
Adım atamadım, ara tara hadi beni gelip al
I couldn't take a step, come and get me sometimes
Dere tepe koşuyorum ara sıra sıkılıp, elime de bir kalem alıp aşıyorum tepe dere
I run over hills and valleys, getting bored occasionally, I take a pen and climb over hills and valleys
Deli gibi yürüyorum gece gece, kapa çene hadi bunu hece hece edip gelip al
I walk like crazy at night, shut up, come and get this, syllable by syllable
Neyi bilemedik acaba ve neyi göremedik, adım atamadık, elimize de ne geçmiş
What did we miss and what did we not see, we couldn't take a step, what did we get
Nerelere gelemedik acaba ve nereleri göremedik ve yanına varamadık hiç
Where couldn't we reach and what couldn't we see, and we never reached your side
Biri bana desin hadi bunun sonu nerelere varır
Someone tell me where this will end
Neyin sonu bunu bana soruyosun, ama derin düşünenin külü kalır geri meri, geri kalan erir
You're asking me what the end of what is, but the ashes of the deep thinker remain, the rest melts away
Değirmeni çevirmeli mi, hadi bunu bir de başa alıp okuyalım ya da bunu başa koyup okutalım bu ne fayda
Should we turn the mill, let's read this from the beginning or put this at the beginning and have it read, what's the use
Hele bir de yolu kesenlere bir yol açın, atı bile yarım adım ileride yürüyor
Open a way for those who block the road, even the horse walks half a step ahead
Kutu gibi dolu kafa beni deli ediyor ve sonu bile bile geri adım atamadığımız uçuruma gidiyorsak
My head is full like a box, it's driving me crazy, and if we're going towards a cliff even though we know the end
Aman uzak olun geri durun yasak olan şeyler çok olur.
Stay away, stay back, there are many forbidden things.





Writer(s): WOLFGANG AMADEUS MOZART, BILGIN OZCALKAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.