Paroles et traduction Ceza - Yok Geri Dönmek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok Geri Dönmek
Не возвращаться
Bir
sıra
diziler
beyninin
ebesini
beller
Ряд
последовательностей
поражает
акушерку
твоего
мозга.
Gençliğin
beynini
yerler
Они
поедают
мозги
молодежи
Gözdeki
ferler,
söndü
neferler,
gördü
fenerler
Ферлер
в
глазах,
затухшие
неферы,
увиденные
фонари
Yandı
karanlık
ortamlar
aydınlansın,
karşıki
dağlar
Пусть
горит
темная
среда,
пусть
загораются
противоположные
горы.
Geçmiş
çağları
senfonim
aydınlatsın
Пусть
моя
симфония
осветит
прошлые
века
Marş
hadi
ağalar,
kan
dolu
bağlar,
bas
yere
sağlam
Марш,
аги,
окровавленные
узы,
твердо
стой
на
земле.
Sitem
yapma
lan,
yakında
başlarsa
kitap
yakmalar
şaşırmam
Не
упрекай
меня,
черт
возьми,
я
не
удивлюсь,
если
они
скоро
начнут
сжигать
книги
Bırak
ağlatmayı
da
ol
didaktik,
o
kolpa
taktikle
gelme
düşman
Перестань
заставлять
меня
плакать
и
будь
дидактичным,
не
придумывай
эту
тактику,
враг.
İki
katı
anlatır
iki
zamanlı
rap
Двухтактный
рэп,
который
рассказывает
дважды
Yere
kanı
damlatan
ise
savaşlar
hep
Если
кровь
капает
на
землю,
войны
всегда
Beni
bana
anlatan
hep
rapimdi
Это
всегда
был
мой
рэп,
который
рассказывал
мне
обо
мне
Tek
kelimesi
kelimesine
de
benimdi
rap
И
это
было
мое
слово
в
слово,
рэп.
Metaneti
kaybolmasın
insanın
Пусть
сила
духа
не
пропадет
Ay
dolmadı,
kaybolmadık
henüz
Месяц
еще
не
закончился,
мы
еще
не
заблудились
Hadi
bana
yetiş
ama
faytonlasın,
alkış
basın
çekemedi
gerçekleri
kol
kasın
Давай
ноября,
догони
меня,
но
в
карете,
аплодисменты
пресса
не
смогла
вытянуть
AMI
факты
Acımasız
ile
yürüyenin
yolunu
bir
keselim
bir
derinine
inelim
Давайте
перережем
путь
тому,
кто
идет
с
жестоким,
и
углубимся
в
это
Bir
gerilimi
verelim
o
dereleri
görelim
Давайте
немного
напрягемся
и
посмотрим
на
эти
ручьи
Ödevinizi
bilip
edebinizi
takınıp
hedefinize
bir
gidin
Знайте
свою
домашнюю
работу,
придерживайтесь
своего
языка
и
отправляйтесь
к
месту
назначения
Marş
Marş
Марш,
марш,
марш.
Hadi
bide
bunu
denesene
neredeyiz
acaba
ha
bana
bunu
bir
desene
Давай,
биде,
попробуй
это,
скажи
мне,
где
мы
находимся,
а?
Birileri
konuşuyor
bıdı
bıdı
konuşuyor
sadece
konuşuyor
Кто-то
болтает,
болтает,
болтает,
просто
болтает.
Konuşuyorlar
ama
hep
ortam
kokuşuyor
Они
разговаривают,
но
всегда
воняет.
AMI
Fanla
fancık
arasındaki
Между
вентилятором
и
вентиля
декоммунизатором
Fark,
yumruk
ile
pandik
arasındaki
gibi
ve
Разница,
как
между
кулаком
и
панд
декоммунизмом,
и
Sahte
ile
dandik
arasında
kimi
bunu
iyice
bir
bilin
Декоммунизируйте,
кто
из
фальшивок
и
придурков
знает
это
досконально.
Bunu
iyice
bir
bilin
Знайте
это
досконально
Bunu
iyice
bir
bilin
Знайте
это
досконально
İyice
bir
bilin,
iyice
bir
bilin
Знайте
хорошенько,
знайте
хорошенько.
Eni
konu
bunu
konuşalım
hadi
gelin
Давай
поговорим
об
этом,
пойдем.
Deli
dolu
kafalara
göre
konu
derin
Для
сумасшедших
голов
тема
глубокая
Birileri
buna
bir
çare
bulur
ise
hikaye
Если
кто-то
найдет
лекарство
от
этого,
история
Komedi
ve
kinaye
hep
içeri
beyim
Комедия
и
намеки
всегда
присутствуют,
сэр.
Bunu
kana
kana
için
Пейте
это
кровь
за
кровь
Kelimeleri
demedim
ama
hecelerin
sayın
Я
не
говорил
слов,
но
считай
слоги.
AMI.
Her
yere
mayın
döşediler
ama
gene
yürüyorum
adım
adım
Они
повсюду
заложили
мины,
но
я
снова
иду
AMI,
шаг
за
шагом
Gene
ite
bite
karışanın
marizine
kayın
Проскользните
в
маризин
того,
кто
снова
замешан
в
укусе.
Hadi
yaralarına
takılı
vanaları
açın
Давай,
открой
клапаны,
прикрепленные
к
твоим
ранам.
Aralarına
karışıp
paralarına
bir
bakın
Декоммунизируй
их
и
посмотри
на
их
деньги.
Nakitine
haramı
katanı
para
satın
alır
Тот,
кто
добавляет
харам
к
своим
деньгам,
покупает
деньги
Adamın
adını
bile
yazamadı
kafa
kalın
Он
даже
не
мог
написать
его
имя,
оставайся
с
головой
Hadi
balım
hadi
ikile
mikile
Давай,
милая,
давай,
проваливай,
микиле.
Bu
da
kalem
o
da
kalem
Это
ручка,
а
это
ручка.
Beni
deli
eden
ise
medeniyet
Что
сводит
меня
с
ума,
так
это
цивилизация
Elini
bir
veremedi
bize
niye
Почему
он
не
мог
протянуть
нам
руку?
Kimi
krallık
bir
ötekisi
de
bir
belediye
Одно
королевство,
а
другое
- муниципалитет
Kapı
kapalı
mı
gene
bulamadık
Мы
снова
не
нашли,
закрыта
ли
дверь
Gene
karavana
gene
vuramadın
Ты
снова
не
попал
в
трейлер.
Amerika
gibi
hedef
ara
tara
Поиск
места
назначения,
например,
в
Америке,
дек
Kara
görünüyor
gibi
Как
выглядит
Кара
Fakat
arada
sırada
suları
yükseliyor
Но
время
от
времени
их
дека
поднимается
Kara
kara
sebebini
bilene
bir
soralım
Давайте
спросим
того,
кто
знает
черную
причину
Olalım
aydın
Давайте
будем
просвещенными
Gerisin
geri
giden
bunalır
artık
Тот,
кто
вернется,
будет
подавлен.
Briefinglere
kulak
tıkarım
ancak
Я
прислушиваюсь
к
брифингам,
но
Ama
her
zaman
ister
hep
bir
arsız
Но
он
всегда
хочет
AMI,
он
всегда
дерзкий.
Hepsi
arsız
Они
все
дерзкие
Hepsi
arsız
Они
все
дерзкие
Bak
hepsi
arsız
Смотри,
они
все
дерзкие.
Bak
hepsi
arsız
Смотри,
они
все
дерзкие.
Batıdaki
adamın
Ortadoğu'da
gözü
Взгляд
человека
на
Западе
на
Ближнем
Востоке
Gözünü
açamayan
insanoğlu
olur
Есть
люди,
которые
не
могут
открыть
глаза.
Gözünü
açamadan
Ortadoğu'da
ölür
Он
умрет
на
Ближнем
Востоке,
не
успев
открыть
глаза
Sözünü
bilemeyen
verdi
dosta
zulüm
Жестокость
по
отношению
к
другу,
который
не
знал
своего
слова
En
ufak
bir
faydanız
yok
bizim
buralara
Вы
не
принесете
нам
ни
малейшей
пользы.
Varsa
yoksa
hep
pop
Если
у
вас
есть,
или
вы
всегда
поп
Yaban
arıları
kazdı
kuyuyu
en
çok
Осы
выкопали
колодец
больше
всего
Karalamalara
başlamışlar
en
son
Они
начали
писать
в
последний
раз
Zora
dayanamıyorsunuz
ama
dönüş
yok
Вы
не
можете
выдержать
трудности,
но
пути
назад
нет
AMI
Geri
kalıyorsunuz
buraya
erişim
çok
Вы
отстаете,
здесь
много
доступа
Kuralına
göre
oynasana
be
camper
Играй
по
правилам,
кемпер.
Alayına
döşemedeyim
alıcı
sensör
Я
на
обивке
для
твоего
полка,
датчик
приемника.
Köşe
bucak
aramadayım
bir
dolu
sansür
Я
нахожусь
в
поиске
за
углом,
полный
цензуры
Ben
yürüyorum
çek
arabanı
ve
sen
sür
Я
пойду
пешком,
убери
свою
машину,
а
ты
веди
машину.
Kalemim
elime
yapışır
hadi
git
öksür
Моя
ручка
прилипнет
к
моей
руке,
иди
покашляй.
Var
ise
yüreğin
hadi
gel
ateşi
söndür
Если
у
тебя
есть
сердце,
давай,
потуши
огонь.
Sen
bırak
hadi
mikrofonu
Ты
положи
микрофон.
Hedef
oluyorsun
Ты
становишься
мишенью
Nefes
alamıyorsunuz
Вы
не
можете
дышать.
Bir
de
telef
oluyorsun
И
ты
погибаешь.
Benim
yanıma
gelin,
burası
panik
odası
Подойдите
ко
мне,
это
комната
паники.
Bir
bakıyorum
sizin
ora
motherfucker
ovası
Я
смотрю
на
вашу
долбаную
равнину.
Kafası
kalın
adamın
hasına
lafımı
geçirenim
Человек
с
большой
головой,
черт
побери,
это
то,
о
чем
я
говорю.
Arada
sırada
gelin
deli
gibi
tepinelim
Приходите
время
от
времени,
и
мы
будем
дека
как
сумасшедшие.
Arada
paravan
açın
hadi
bakalım
ne
görünüyor
Декоммунизируйте
время
от
времени,
посмотрим,
как
это
выглядит.
Rap
tekti
bak
şimdi
kaça
bölünüyor
Рэп
был
единственным
посмотри,
во
сколько
он
делится
сейчас
Her
ittifak
dertli,
geriye
dönüyor
Каждый
альянс
страдает,
он
возвращается
Hep
handicap,
pisti
çamura
buluyor
Всегда
гандикап
находит
взлетно-посадочную
полосу
в
грязи
Rap
antika
ve
pinti
rap
yapamıyor
Рэп
- это
антиквариат,
и
пинти
не
может
читать
рэп
Bendeki
defansa
kimse
dayanamıyor
Никто
не
может
устоять
перед
моей
защитой
Harekete
geçin
hadi
harekete
Действуйте,
действуйте,
действуйте.
Hadi
bir
kalkın
hareket
geçin
hadi
harekete
Давай,
вставай,
двигайся,
двигайся.
Garibi
kaldır
arifede
Удалить
как
ни
странно
накануне
Bayramını
kutladım,
elimi
bile
öptü
benim
o
kanepede
Я
отпраздновал
твой
праздник,
он
даже
поцеловал
мне
руку
на
моем
диване
Garip
ama
gerçek
bana
iki
mercek
Странно,
но
правда
в
том,
что
AMI
- это
два
объектива
Biri
sağ
biri
sol
gözüm,
açı
vermek,
geniş
açı
vermek
Один
правый,
один
левый,
мой
глаз,
под
углом,
широкоугольный.
Eğer
kaçıveriyorsa
yanina
yok
geri
dönmek
yok
Если
он
убегает,
нет
с
тобой,
нет
пути
назад.
Yok
yok
yok
geri
dönmek
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
вернусь.
Yok
yok
yok
geri
dönmek
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
вернусь.
Yok
geri
dönmek
Не
возвращаться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KUNT HUSNU BUGRA, OZCALKAN BILGIN, OZDEMIR ELIF
Album
Suspus
date de sortie
02-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.