Ceza - Çivi Gibi Çak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ceza - Çivi Gibi Çak




Çivi Gibi Çak
Like a Nail
Defterini ve kalemini eline al
Grab your notebook and pen,
dertleri ve kederi bi kenara at
toss your worries and sorrows aside.
gül ve poz ver seni çekiyo kameralar
Smile and pose, the cameras are rolling,
düzen bozma para güç her eve lazım
don't break the rhythm, money and power are needed in every home.
bereket hakkı olanın eline yağsın
May abundance flow into the hands of those who deserve it,
bırakıp bekleyenlerin alayı arsız
those who wait idly are all shameless,
teke tek çatışamayan bi dolu kansız
a bunch of bloodless cowards who can't fight one-on-one.
elini çek uzun elini kaldılar alsın
Pull back your long arm, let them take what's left.
zengin eli cebine gitmez pinti bindi tepene birde
The rich man's hand won't reach into his pocket, a miser sits on your back,
taktı mahmuz fikri makul olana saygı boldur
and spurs you on. Respect is abundant for those with reasonable ideas.
kilitli kapılara anahtar yok mu muhafız
Are there no keys to locked doors, guard?
ses seda yok bi nida bile işe yaramaz
No sound, no voice, not even a cry will help.
aklı yarım bekler gene sidikli konuşuyon ama bil haddini
The half-witted waits again, you speak with piss in your mouth, but know your place.
seviyene inemem nolur affet beni
I can't stoop to your level, please forgive me.
merak etme herkes tanır bilir bizi
Don't worry, everyone knows and recognizes us.
tanımayana ben verdim izin
I gave permission to those who don't.
böyle istedim ve böyle oldu
This is how I wanted it, and this is how it happened.
getiremediğin çiçeklerin hepsi solsun
May all the flowers you couldn't bring wither.
kafasına göre hesap kesip hesap alan
Those who settle scores according to their own whims,
esamesi okunamayan herkes tesadüfe bırakır işlerini
whose names can't be read, leave their work to chance.
seyran gelir tırıs gider sonra kişner
Fortune comes, scurries away, then neighs.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alcaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, kaç taktiği değil benimkisi direkt kafasına sık cümleyi
Mine isn't a hit-and-run tactic, shoot the sentence straight into her head.
yürekli ol suç işlemede bir ceza gelmesin bir dengesizlik olmasın
Be brave, don't commit crimes, let no punishment come, let there be no imbalance.
hadi kalk, gel senin keyfini beklemez hiç kimse
Come on, get up, no one waits for your pleasure,
kaprisini çekmez herkesi de keklersen
not everyone puts up with your whims, and if you try to fool them,
her sefer birisi de gelip sana kitler
someone will come and lock you up.
git kaz siper gaz var biber bankada sperm
Go dig trenches, there's gas, pepper in the bank, sperm.
ağızdan çıkanı silmez tipex
Tipex won't erase what comes out of your mouth,
benim yeni filmime herkese bilet
everyone gets a ticket to my new film,
ve git bunu ilet
go and spread the word,
ama çok tüketme
but don't consume too much.
geri geri gidip kim geçmiş testi
Who passed the test by going backwards?
gelin bide beni görün haftanın yedi günü günün yirmi dört saati
Come and see me, seven days a week, twenty-four hours a day,
kalmıyor halin atmıyor kalbin her yer diken
you're not in good shape, your heart's not beating, there are thorns everywhere.
bende de geri vites yok maalesef
Unfortunately, I don't have a reverse gear either.
hadi mahallene gidelim ahali bi görsün halini
Let's go to your neighborhood, let the people see your state.
mechul faili akar daimi raplerim bana harbiyi göster
The unknown perpetrator flows, my constant raps show me the war,
kek beni bekler hep yeni wack ler
new wackness always awaits me.
piyasaya çıkıyor ruhsuz kelimeler
Soulless words are coming out on the market,
umutsuzca sarfedilen edebiyat ve umursuzca unutulan cümleler
desperately uttered literature and carelessly forgotten sentences.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
öğretmenim dövme nolur evde şiddet zaten diz boyu
Teacher, don't hit me, there's already domestic violence at home, knee-deep.
istisnasız her okakta kavga var bak bitmek bilmez gün boyu
There are fights in every street, look, they never end, all day long.
ömür boyu sürecekmiş gibi durum çıkar yol bulun
The situation seems like it will last a lifetime, find a way out.
irtifası kaybolanı yaktılar paramparça oldu
They burned the one who lost altitude, it shattered.
kol kırıldı yen içinde kaldı kol
The arm broke, the sleeve remained inside the arm.
her dost dediğine hep sadık ol
Always be loyal to everyone you call a friend,
hep uyanık kal bir ahtapot gibi sarıl işine
always stay awake, cling to your work like an octopus.
hadi be cengaver takıntın olmasa akmaz ter
Come on, warrior, if you didn't have an obsession, sweat wouldn't flow.
kalıntıların arasına git bir bak
Go and look among the remains,
sınav vakti başlıyor imtihan bir çoğunda yok hiç istikrar
exam time is starting, many of them have no consistency at all.
hadi alçaklar uçun alçaktan
Come on, lowlifes, fly low.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
vur, vur kafasına kafasına çivi gibi çivi gibi çak çak çak
Hit, hit her head, like a nail, like a nail, hammer, hammer, hammer.
git kapısına kapısını kır kır kır uçun alçaktan hadi alçaklar
Go to her door, break it down, break it down, fly low, come on, lowlifes.
Ceren
Ceren
Son
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.