Cezar E Paulinho - Franguinho Na Panela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cezar E Paulinho - Franguinho Na Panela




Franguinho Na Panela
Chicken in the Pan
No recanto onde moro é uma linda passarela
In the corner where I live is a beautiful catwalk
O carijó canta cedo, bem pertinho da janela
The wren sings early, very close to the window
Eu levanto quando bate o sininho da capela
I get up when the chapel bell rings
E vou eu pro roçado, tenho Deus de sentinela
And off I go to the fields, with God as my sentinel
Têm dia que meu almoço, é um pão com mortadela
There are days when my lunch is a piece of bread with mortadella
Mas no meu ranchinho a mulher e os filhinhos
But there in my ranch my wife and children
Tem franguinho na panela
Have chicken in the pan
Eu tenho um burrinho preto bom de arado e bom de sela
I have a little black donkey good for the plow and good for the saddle
Pro leitinho das crianças, a vaquinha Cinderela
For the children's milk, the cow Cinderella
Galinhada no terreiro papagaio tagarela
Chicken coop in the yard a talkative parrot
Eu ando de qualquer jeito, de botina ou de chinela
I walk any way I want, in boots or in flip-flops
Se na roça a fome aperta, vou apertando a fivela
If hunger strikes in the fields, I tighten my belt
Mas no meu ranchinho a mulher e os filhinhos
But there in my ranch my wife and children
Tem franguinho na panela
Have chicken in the pan
Quando eu fico sem serviço a tristeza me atropela
When I have no job sadness runs me over
Eu pego uns bicos pra fora, deixo cedo a corrutela
I do some odd jobs, I leave the shack early
Eu levo meu viradinho é um fundinho de tigela
I take my little stir-fry, it's a little bowl
É farinha com ovo, mas da gema bem amarela
It's just flour with egg, but the yolk is very yellow
É esse o meu almoço, que desce seco na goela
That's my lunch, which goes dry in my throat
Mas no meu ranchinho a mulher e os filhinhos
But there in my ranch my wife and children
Tem franguinho na panela
Have chicken in the pan
Minha mulher é um doce diz que sou o doce dela
My wife is a sweetheart she says I'm her sweetheart
Ela faz tudo pra mim, e tudo que eu faço é pra ela
She does everything for me, and everything I do is for her
Não vestimos nem linho é no algodão e na flanela
We don't wear wool or linen it's in cotton and flannel
É assim a nossa vida que levamos na cautela
This is how we live our lives, which we lead with caution
Se eu morrer Deus um jeito, mais a vida é muito bela
If I die, God will find a way, but life is very beautiful
Não vai faltar no ranchinho pra mulher e os filhinhos
There will be no shortage at the ranch for my wife and children
O franguinho na panela
The chicken in the pan






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.