Paroles et traduction Cezar E Paulinho - Franguinho Na Panela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franguinho Na Panela
Chicken in the Pan
No
recanto
onde
moro
é
uma
linda
passarela
In
the
corner
where
I
live
is
a
beautiful
catwalk
O
carijó
canta
cedo,
bem
pertinho
da
janela
The
wren
sings
early,
very
close
to
the
window
Eu
levanto
quando
bate
o
sininho
da
capela
I
get
up
when
the
chapel
bell
rings
E
lá
vou
eu
pro
roçado,
tenho
Deus
de
sentinela
And
off
I
go
to
the
fields,
with
God
as
my
sentinel
Têm
dia
que
meu
almoço,
é
um
pão
com
mortadela
There
are
days
when
my
lunch
is
a
piece
of
bread
with
mortadella
Mas
lá
no
meu
ranchinho
a
mulher
e
os
filhinhos
But
there
in
my
ranch
my
wife
and
children
Tem
franguinho
na
panela
Have
chicken
in
the
pan
Eu
tenho
um
burrinho
preto
bom
de
arado
e
bom
de
sela
I
have
a
little
black
donkey
good
for
the
plow
and
good
for
the
saddle
Pro
leitinho
das
crianças,
a
vaquinha
Cinderela
For
the
children's
milk,
the
cow
Cinderella
Galinhada
no
terreiro
papagaio
tagarela
Chicken
coop
in
the
yard
a
talkative
parrot
Eu
ando
de
qualquer
jeito,
de
botina
ou
de
chinela
I
walk
any
way
I
want,
in
boots
or
in
flip-flops
Se
na
roça
a
fome
aperta,
vou
apertando
a
fivela
If
hunger
strikes
in
the
fields,
I
tighten
my
belt
Mas
lá
no
meu
ranchinho
a
mulher
e
os
filhinhos
But
there
in
my
ranch
my
wife
and
children
Tem
franguinho
na
panela
Have
chicken
in
the
pan
Quando
eu
fico
sem
serviço
a
tristeza
me
atropela
When
I
have
no
job
sadness
runs
me
over
Eu
pego
uns
bicos
pra
fora,
deixo
cedo
a
corrutela
I
do
some
odd
jobs,
I
leave
the
shack
early
Eu
levo
meu
viradinho
é
um
fundinho
de
tigela
I
take
my
little
stir-fry,
it's
a
little
bowl
É
só
farinha
com
ovo,
mas
da
gema
bem
amarela
It's
just
flour
with
egg,
but
the
yolk
is
very
yellow
É
esse
o
meu
almoço,
que
desce
seco
na
goela
That's
my
lunch,
which
goes
dry
in
my
throat
Mas
lá
no
meu
ranchinho
a
mulher
e
os
filhinhos
But
there
in
my
ranch
my
wife
and
children
Tem
franguinho
na
panela
Have
chicken
in
the
pan
Minha
mulher
é
um
doce
diz
que
sou
o
doce
dela
My
wife
is
a
sweetheart
she
says
I'm
her
sweetheart
Ela
faz
tudo
pra
mim,
e
tudo
que
eu
faço
é
pra
ela
She
does
everything
for
me,
and
everything
I
do
is
for
her
Não
vestimos
lã
nem
linho
é
no
algodão
e
na
flanela
We
don't
wear
wool
or
linen
it's
in
cotton
and
flannel
É
assim
a
nossa
vida
que
levamos
na
cautela
This
is
how
we
live
our
lives,
which
we
lead
with
caution
Se
eu
morrer
Deus
dá
um
jeito,
mais
a
vida
é
muito
bela
If
I
die,
God
will
find
a
way,
but
life
is
very
beautiful
Não
vai
faltar
no
ranchinho
pra
mulher
e
os
filhinhos
There
will
be
no
shortage
at
the
ranch
for
my
wife
and
children
O
franguinho
na
panela
The
chicken
in
the
pan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.