A Loira do Carro Branco -
Cezar
,
Paulinho
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Loira do Carro Branco
Die Blondine im weißen Auto
A
gente
quer
dedicar
com
muito
carinho
pra
todos
vocês
Wir
möchten
dies
mit
viel
Zuneigung
euch
allen
widmen
Esta
canção
(isso)
Dieses
Lied
(genau)
Principalmente
pra
todas
as
loiras
aqui
presentes
Besonders
allen
anwesenden
Blondinen
hier
Pras
loiras?
Für
die
Blondinen?
E
pras
morenas
também!
Und
für
die
Brünetten
auch!
Assim,
assim,
cadê
o
batera?
So,
so,
wo
ist
der
Schlagzeuger?
Chique
demais
Sehr
schick
Viajando
solitário,
mergulhado
na
tristeza
Einsam
reisend,
in
Traurigkeit
versunken
Numa
curva
da
estrada,
eu
tive
uma
surpresa
In
einer
Straßenkurve
erlebte
ich
eine
Überraschung
Uma
loira
encantadora,
bonita
por
natureza
Eine
bezaubernde
Blondine,
von
Natur
aus
schön
Me
pediu
uma
carona,
eu
atendi
com
destreza
Bat
mich
um
eine
Mitfahrgelegenheit,
ich
kam
dem
geschickt
nach
Sentou
bem
pertinho
de
mim
Sie
setzte
sich
ganz
nah
zu
mir
Com
muita
delicadeza
Mit
großer
Zartheit
O
meu
carro
foi
o
trono,
eu
passei
a
ser
o
dono
Mein
Auto
wurde
zum
Thron,
ich
wurde
zum
Besitzer
Da
rainha
da
beleza
Der
Schönheitskönigin
Foi
o
dia
mais
feliz
que
o
meu
coração
sentiu
Es
war
der
glücklichste
Tag,
den
mein
Herz
je
fühlte
Mas
meu
mundo
encantado
de
repente
destruiu
Aber
meine
verzauberte
Welt
zerbrach
plötzlich
Ao
ver
a
loira
tremendo,
gemendo
e
suando
frio
Als
ich
die
Blondine
zittern,
stöhnen
und
kaltschwitzen
sah
Parei
o
carro
depressa
na
travessia
de
um
rio
Hielt
ich
das
Auto
schnell
an
einer
Flussüberquerung
an
Enquanto
eu
fui
buscar
a
água
Während
ich
Wasser
holen
ging
Que
tão
triste
ela
pediu
Um
das
sie
so
traurig
gebeten
hatte
Ouvi
cantar
os
pneus,
e
me
dizendo
adeus
Hörte
ich
die
Reifen
quietschen,
und
mir
Lebewohl
sagend
Com
meu
carro
ela
sumiu
Verschwand
sie
mit
meinem
Auto
Somente
um
bilhetinho
na
estrada
eu
encontrei
Nur
einen
kleinen
Zettel
fand
ich
auf
der
Straße
Quando
acabei
de
ler,
emocionado
eu
fiquei
Als
ich
ihn
zu
Ende
gelesen
hatte,
war
ich
gerührt
No
bilhete
ela
dizia:
por
você
me
apaixonei
Auf
dem
Zettel
stand:
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
Só
peço
que
me
perdoe
do
golpe
que
eu
lhe
dei
Ich
bitte
dich
nur,
mir
den
Streich
zu
verzeihen,
den
ich
dir
gespielt
habe
Para
alimentar
a
esperança
Um
die
Hoffnung
zu
nähren
O
seu
carro
eu
levarei
Werde
ich
dein
Auto
mitnehmen
Me
procure,
por
favor,
quando
me
der
seu
amor
Suche
mich,
bitte,
wenn
du
mir
deine
Liebe
schenkst
O
carro
eu
entregarei
Werde
ich
das
Auto
zurückgeben
Quem
estiver
me
ouvindo,
preste
muita
atenção
Wer
auch
immer
mir
zuhört,
pass
gut
auf
O
meu
carro
não
tem
placas,
mas
vou
dar
a
descrição
Mein
Auto
hat
keine
Nummernschilder,
aber
ich
gebe
die
Beschreibung
É
branco
e
tem
uma
loira
charmosa
na
direção
Es
ist
weiß
und
hat
eine
charmante
Blondine
am
Steuer
Dou
o
carro
de
presente
a
quem
fizer
a
prisão
Ich
schenke
das
Auto
demjenigen,
der
sie
festnimmt
Por
ela
ter
roubado
o
carro
Dafür,
dass
sie
das
Auto
gestohlen
hat
Já
tem
absolvição
Gibt
es
schon
Freispruch
Mas
vou
lhe
dar
um
castigo,
vai
ter
que
viver
comigo
Aber
ich
werde
ihr
eine
Strafe
geben,
sie
wird
mit
mir
leben
müssen
Por
roubar
meu
coração
Weil
sie
mein
Herz
gestohlen
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Belmiro Mariano, Jose Plinio Trasferetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.