Paroles et traduction Cezar & Paulinho - Chico Mulato
Na
volta
daquela
estrada,
em
frente
aquela
encruzilhada
On
the
return
of
that
road,
in
front
of
that
crossroads
Todo
ano
a
gente
via,
lá
no
meio
do
terreiro
Every
year
we
saw,
in
the
middle
of
the
square
A
imagem
do
padroeiro,
São
João
da
Freguesia
The
image
of
the
patron
saint,
John
the
Baptist
of
the
Parish
De
um
lado
tinha
a
fogueira,
e
em
redor,
a
noite
inteira
On
one
side
there
was
the
bonfire,
and
around
it,
the
whole
night
long
Tinha
caboclo
violeiro,
e
uma
tal
de
Terezinha
There
were
Indian
musicians,
and
a
girl
named
Terezinha
Cabocla
bem
bonitinha,
sambava
nesse
terreiro
A
very
pretty
Indian
girl,
who
danced
in
that
square
Era
noite
de
São
João,
tava
tudo
no
serão
It
was
Saint
John's
Day
night,
everybody
was
celebrating
Tava
Ramão,
o
cantador,
quando
foi
de
madrugada
There
was
Ramão,
the
singer,
when
it
was
early
morning
Saiu
com
Tereza
pra
estrada,
talvez,
confessar
seu
amor
He
went
out
with
Tereza
to
the
road,
maybe,
to
confess
his
love
Chico
Mulato
era
o
festeiro,
caboclo
bão,
violeiro
Chico
Mulato
was
the
party
organizer,
a
good
Indian,
a
musician
Sentiu
frio
seu
coração,
rancou
da
cinta
o
punhá
His
heart
felt
cold,
he
pulled
the
knife
from
his
belt
E
foram
os
dois
se
encontrar,
era
o
rival,
seu
irmão
And
the
two
went
to
meet,
it
was
his
rival,
his
brother
Hoje
na
volta
da
estrada,
em
frente
aquela
encruzilhada
Today
on
the
return
of
the
road,
in
front
of
that
crossroads
Ficou
tão
triste
o
sertão,
por
causa
da
Terezinha
The
wilderness
became
so
sad,
because
of
Terezinha
Essa
tal
de
caboclinha,
nunca
mais
teve
São
João
That
little
Indian
girl,
never
had
a
Saint
John's
Day
party
again
Tapera
de
beira
de
estrada
A
roadside
shack
Que
vive
assim
descoberta
That
is
always
exposed
Por
dentro
não
tem
mais
nada
There's
nothing
more
inside
it
Por
isso
ficou
deserta
That's
why
it
became
deserted
Morava
Chico
Mulato
Chico
Mulato
lived
there
O
maior
dos
cantador
The
greatest
of
the
singers
Mas
quando
Chico
foi
embora
But
when
Chico
left
Na
vila
ninguém
mais
sambou
Nobody
danced
in
the
village
anymore
Morava
Chico
Mulato
Chico
Mulato
lived
there
O
maior
dos
cantador
The
greatest
of
the
singers
A
causa
dessa
tristeza
The
cause
of
such
sadness
Sabida
em
todo
lugar
Is
known
everywhere
Foi
a
cabocla
Tereza
It
was
the
Indian
girl
Tereza
Com
outro
ela
foi
morar
She
went
to
live
with
someone
else
E
o
Chico,
acabrunhado
And
Chico,
heartbroken
Largou
então
de
cantar
Then
stopped
singing
Vivia
triste
e
calado
He
lived
sad
and
silent
Querendo
só
se
matar
Wanting
only
to
kill
himself
E
o
Chico,
acabrunhado
And
Chico,
heartbroken
Largou
então
de
cantar
Then
stopped
singing
Emagrecendo
o
coitado
The
poor
fellow
was
getting
thinner
Foi
indo
inté
se
acabar
Until
he
was
gone
Chorando
tanta
saudade
Crying
so
much
for
missing
De
quem
não
quis
mais
voltar
The
one
who
didn't
want
to
come
back
E
todo
mundo
chorava
And
everybody
cried
A
morte
do
cantador
For
the
death
of
the
singer
Não
tem
batuque,
nem
samba
There
is
no
drum,
no
samba
Sertão
inteiro
chorou
The
whole
wilderness
cried
E
todo
mundo
chorava
And
everybody
cried
A
morte
do
cantador
For
the
death
of
the
singer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Pacifico, Raul Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.